Изменить размер шрифта - +
Наша не была в обращении и на ней нет ли единой царапины. Она стоит по меньшей мере двести пятьдесят тысяч долларов.

— А почему она вообще оказалась в машине? — заинтересовался Боб.

— Мы привезли ее домой с выставки, — сказала Сара Темпл. — Дядя просто оставил ее на сиденье, когда вылезал из машины.

Это была высокая стройная девушка лет восемнадцати-девятнадцати, одетая в армейскую рубашку и джинсы и даже в темноте не снявшая солнечных очков с большими стеклами. Она улыбнулась всем мальчикам, и особенно Полу. Ее дядюшка смотрел на нее так же сердито, как на ребят и полицейских. Похоже, сварливость была у него в характере.

— Моя племянница любит гнать машину и постоянно держит там радио включенным. Это доводит меня до нервного истощения. Так любого нормального человека можно свести с ума! Хотелось поскорее выбраться из машины и отдохнуть, и я просто-напросто забыл коробку. Оставил ее на пассажирском сиденье. А когда пошел забрать ее, то еще на расстоянии я увидел разбитое стекло. И мой орел пропал!

С видом человека, совершенно раздавленного утратой, Джарвис Темпл сел на край тротуара и обхватил голову руками. Племянник присел рядом, чтобы ободрить его. Уиллард Темпл был невысок, подтянут, лет двадцати с небольшим, с волосами светлее, чем у брюнетки Сары. На нем был строгий деловой костюм почти как у дяди.

— Коллекционеры ужасно привязываются к своим монетам, — заметил Юпитер сочувственно.

— Слушай-ка, — сказал Пит, — а ты не думаешь, что все окна разбивают для того, чтобы стащить что-нибудь из машин?

Юпитер покачал головой:

— Нет, Второй, в машинах, припаркованных на улице, особых ценностей быть не должно.

— И к тому же, — заметил Пол Джейкобс, — из нашего фургона ничего не украли.

— И из отцовской машины тоже, — добавил Боб.

Уиллард Темпл снова поднялся.

— Но зачем кому-то нужно разбивать в машинах стекла?

— Эго, наверное, организованная воровская шайка, — сказала Сара.

Шеф Рейнольдс отрицательно качнул головой:

— Нет, ребята правы. Ни от одного из владельцев машин не поступало заявления о краже. Большинство поврежденных машин даже не были заперты. Гораздо вероятнее, что мы инеем дело с самым обыкновенным хулиганством.

— Не уверен, шеф, — возразил Боб. — Разве вы за это время не поймали бы обычных хулиганов? Или хотя бы не отпугнули их?

— И к тому же у обычного хулиганства обычно не бывает устоявшегося почерка, ведь так, шеф? — задумчиво спросил Юпитер, после чего поделился с Рейнольдсом теми выводами, которые ребята сделали, изучая карту с разноцветными кнопками.

— Понедельники и среды и всегда по прямой? — сказал шеф полиции, морща лоб. — Действительно, похоже на устоявшийся почерк. Но почему? В такой организации нет никакого смысла, если кому-то просто хочется бить стекла. За этим что-то кроется.

— Настоящая головоломка, сэр, — признался Юпитер. — И все же я убежден, что у нее есть простой ответ. Вы разрешите нам продолжать расследование, шеф?

— Не думаю, что мне удалось бы вам помешать, — сказал шеф полиции с улыбкой. — Но будьте осторожны, ребята. Помните, где-то там разгуливает вор с монетой ценой в четверть миллиона. Если вы обнаружите что-то связанное с этим орлом, немедленно позвоните мне. Сами ничего не предпринимайте. Ясно?

Шеф Рейнольдс обвел взглядом всех ребят по очереди. Все кивнули.

— Конечно, шеф, — сказал Юпитер. — А не могли бы вы показать нам отчеты обо всех ваших засадах?

— Сожалею, Юпитер, но это конфиденциальная полицейская информация.

Быстрый переход