Изменить размер шрифта - +
Нельзя допустить, чтобы они ушли за границу.

— Как это случилось? — спросил Фрэнк.

— Банда окопалась в магазине спорттоваров через дорогу от банка, — начал объяснять мистер Харди. — Глубокой ночью грабители проникли в подвал магазина, сбили со стены штукатурку, вынули кирпичи. По всему видно, знали, что к банку ведет подземный ход. Нашли его, пробрались в банк, связали сторожа и спустились в подземное хранилище.

Джо вскинул брови.

— А ночной сторож в состоянии их опознать?

Фентон Харди отрицательно покачал головой.

— На них были маски.

Фрэнк скорчил гримасу.

— Уже второй раз за последние два дня мы натыкаемся на людей в масках. — И он описал двух типов, напавших на Олли Фернандеса на озере Алгонкин.

— В данном случае я уверен, что здесь нет никакой связи, — сказал мистер Арчер. — Так что ограничимся пока грабителями.

Конечно, Уилл, — кивнул мистер Харди. — Ограбление гораздо важнее. Так вот, ребята. Ночной сторож сумел освободиться от веревок и дал сигнал тревоги. Когда завыла сирена, воры вместе с награбленным убежали по подземному ходу обратно в магазин спорттоваров буквально за минуту до того, как появилась полиция.

— Один из них взял из сейфа кольцо с бриллиантом, — добавил мистер Арчер. — Полагаю, если бы не сирена, он кольцом бы не ограничился.

— Итак, воры скрылись с миллионом баксов, бриллиантовым кольцом и ценными бумагами, — подвел итог Джо.

— Совершенно верно, — подтвердил мистер Харди. — Я вызвал вас потому, что дело важное, а время не терпит.

— Но учтите, все это совершенно секретно! — заявил мистер Арчер. — Мы не хотим, чтобы…

— Тсс! — Фрэнк приложил палец к губам, останавливая секретного агента.

За окном послышался странный звук: казалось, там кто-то есть.

 

СТАРЫЙ ЗНАКОМЫЙ

 

Фрэнк, подав остальным знак, прижался спиной к стене у окна, Джо точно так же встал по другую его сторону. Мистер Харди и Уилл Арчер спрятались за креслом в углу комнаты.

За окном кто-то осторожно спускался сверху по пожарной лестнице. Перед глазами наблюдающих возникла сначала пара стоптанных туфель, затем поношенные вельветовые брюки и кожаная куртка.

Фрэнк и Джо скользнули в разные стороны от окна прежде, чем человек на лестнице успел их заметить. Он замер за окном, прислушиваясь, не доносятся ли из номера какие-нибудь звуки. Рывком отворив створку, перелез через подоконник. Некто с крючковатым носом и бегающими глазами.

Не успел он сделать и шагу, как ребята окружили его.

— Не угодно ли будет представиться? — наступал Фрэнк.

Бросив на них злобный взгляд, человек мигом кинулся к двери, но там его уже поджидали Фентон Харди и Уилл Арчер, которые скрутили его в один момент.

— Отличная работа, ребята! — похвалил Арчер юных детективов. — Это Блинки Хейнз. Несколько лет назад ваш отец отправил его за решетку, однако он сбежал. И как тебя угораздило выбрать для ограбления именно этот номер, а, Блинки? — спросил мистер Харди.

— Я был уверен, что тут никого нет! — проскрипел Хейнз. — Все равно вы ничего не докажете!

— В этом нет нужды. Твоих старых заслуг вполне достаточно, чтобы надолго убрать тебя с горизонта. — Мистер Харди уже набирал номер полиции.

Когда Блинки Хейнза увезли, Фрэнк спросил отца:

— Ты веришь, что он и впрямь только хотел обокрасть номер?

Мистер Харди пожал плечами.

— У него были все основания считать, что в комнате никого нет.

Быстрый переход