Изменить размер шрифта - +
Значит, подтвердилось их предположение, что человек, выдававший себя за работника электросети, был тоже замешан.

Пит увидел, как они без промедления открывают задние дверцы фургона, и понял, что они сейчас войдут в дом.

Он рванулся к лестнице и, не поднимаясь, позвал:

— Холли! — Боясь говорить в полный голос, он шипел, как раскаленная сковородка. — Миранда, быстрей! Они вернулись!

Никакого ответа. Все, что он услышал, — это лязгающий звук металла и тяжелый глухой удар. Что они там делают?

Он оглянулся на дверь. Сквозь матовое стекло видны были очертания приближающихся фигур. Даже если девочки услышат его сейчас, все равно не будет времени проскочить незамеченными. И что тогда?

Мысли прыгали. Наверху не оказалось ничего. Они в этом убедились. Холли и Миранда должны были слышать, что машина остановилась у дома. Если они сообразят, что им лучше отсидеться наверху, они затихнут там, как мыши, и дождутся, пока эти типы не закончат дела внизу и не уедут.

Но так ли все будет? Пит заколебался и все-таки очень осторожно пошел вверх по лестнице.

— Ты только посмотри на все это, — проговорила Холли.

На чердаке, на полу, покрытом фанерой, в клубах пыли были нагромождены кучи вещей. Видеомагнитофоны, части размонтированных проигрывателей и фотоаппараты. Пачки компакт-дисков, бумажники и сумки, коробочки с ювелирными изделиями. Серебряные украшения, часы. Складывалось впечатление, что все ценные вещи из десятков домов сбросили сюда. Попалась на глаза даже пара портативных телевизоров, а шнуры от электроприборов тянулись во все стороны.

 

Ты только посмотри на все это, — проговорила Холли.

 

Миранда была права: это действительно напоминало кладовую. Только не Аладдина, а воров.

— Это не подслушивающие устройства, — проговорила Холли, — не оборудование секретных агентов. — Она оторопело посмотрела на Миранду. — Дом они использовали не для того, чтобы следить за кем-то. Они устроили в нем тайник для краденых вещей.

— Грабители, — задыхаясь, произнесла Миранда. — Помнишь, тот старикашка сосед жаловался, что у них там были кражи со взломом. Холли, подумай, во что мы влипли?!

— Нам сию же минуту надо бежать в полицию, — сказала Холли. — Пока они не вернулись.

Миранда вытащила из кармана мягкий бумажный платочек и приложила его к носу, боясь снова расчихаться от пыли.

— Надо же! Столько всего наворовать! — Происходящее не укладывалось у Холли в голове. — Они не могли остановиться. Как маньяки. Здесь целое состояние.

— Мы теряем время, — перебила ее Миранда. — Наша задача — слинять отсюда подобру-поздорову.

— Ну где вы там! — послышался пронзительный шепот. Миранда посмотрела вниз и увидела помертвевшее от страха лицо Пита. — Они уже вернулись!

— Они домушники, — сразу сорвалось с языка у Миранды. — Чердак забит краденым.

— Что?! — задохнулся Пит.

— Они грабители, — сказала Холли.

— Скорее сходите вниз. Нужно спрятаться.

— Я мигом, — бросила в ответ Холли и присела у края люка.

— Миранда уже спускалась по лестнице. Как только ее нога коснулась пола, хлопнула входная дверь.

— Давай быстрей, — оглянулась Миранда на Холли.

Холли нагнулась, оставаясь еще наверху, и прошептала:

— Прячьтесь, я за вами.

Пит схватил Миранду за руку.

— Сюда, — подтолкнул он ее к двери ванной и снова прошипел: — Холли, быстрей!

В тот момент, когда Миранда проталкивалась в ванную, он видел только ногу Холли, свисавшую с чердака.

Быстрый переход