— Я хочу получить свои деньги назад.
Мистер Харди сделал озабоченное лицо.
— Видишь ли, Чет, полиция хотела об этом с тобой поговорить. Тебе должно быть известно, что скупка краденого…
Его слова прервал звонок в дверь.
— Похоже, Чет, это к тебе, и как раз по этому вопросу,— невозмутимо произнес мистер Харди. Чет побелел.
— Но я же не знал, что она краденая! Я…
— Ты лучше пойди открой дверь. Дрожа от страха, Чет направился к входной двери. На пороге стоял полицейский Рейли.
— Ага, ты-то мне и нужен! — воскликнул он, увидев Чета.— Сейчас ты мне подробно объяснишь, каким образом у тебя оказалась краденая лодка.
Чет провел полицейского в гостиную и открыл было рот, чтобы оправдаться, но от волнения слова застряли у него в горле. Прежде чем он успел из себя что-то выдавить, Рейли достал из кармана конверт и торжественно вручил толстяку. Открыв его трясущимися руками, Чет обомлел.
— Это ч-что за д-деньги, м-мои? — произнес он, заикаясь.
— Совершенно верно. С приветом от Гриффа. Распишись вот здесь в получении.
— И меня не отправят за решетку?
При этих словах все присутствующие дружно расхохотались. Эта сцена оказалась маленьким розыгрышем, который братья Харди устроили своему приятелю, подговорив предварительно отца и Рейли. Некоторое время Чет растерянно смотрел на них, ничего не понимая, затем его круглое лицо расплылось в улыбке.
— Так и быть, ваша взяла! После того как Рейли ушел, Чет обратился к детективу:
— Мистер Харди, я хотел бы вас вот еще о чем спросить.
— Слушаю тебя, Чет.
— Человек, выкравший бумаги из вашего стола, и тот, кто похитил Марту Джонсон,— одно и то же лицо?
— Да, это был Джефф, тот самый ловкач, который демонстрировал на ярмарке свое умение открывать замки. Нам удалось получить отпечатки пальцев Джеффа и его сообщников, но к тому времени, когда ФБР передало в полицию результаты экспертизы, мы уже сидели у банды Мэрка на хвосте.
Фрэнк продолжил рассказ отца:
— Мэрк поручил Майку Баттону придумать способ проникнуть в наш дом, чтобы выкрасть компрометирующие гангстеров документы. Баттон снял с замка восковой слепок и сделал ключ. Мэрк обратился к нему, потому что Джеффа в тот момент в городе не было. Как только он вернулся, Мэрк послал его за бумагами, хранившимися в кабинете отца. Баттону он не очень доверял. Это произошло как раз в тот вечер, когда у нас в гостях находилась Марта Джонсон. Узнав, что она медсестра, Джефф решил похитить ее, чтобы она ухаживала за Ленни.
— Что касается Баттона,— сказал Джо,— то он связался с бандой Мэрка совсем недавно. Он по уши влез в карточные долги, и ему грозили расправой, если он не рассчитается. Тогда он принялся воровать. Мы сцапали его как раз в тот момент, когда он прятал в камине украденные драгоценности.
— Баттон сказал, что у него есть приятель по имени Джек, который скупает краденое, но это оказалось ложью,— добавил мистер Харди.
— Мэрк знал о грязных делишках Баттона? — спросил Чет.
— Нет. Собственно, благодаря Баттону мы и вышли на след преступников.
— Все это, конечно, страшно интересно,— произнес, потянув носом, Чет,— но как насчет того, чтобы подзаправиться?
Фрэнк весело рассмеялся.
— Гениальная мысль! У меня, по правде сказать, тоже в животе урчит, так что не пора ли нам за стол? Теперь, когда все уже позади…
— …вы непременно затеете что-нибудь еще,— прервала его тетя Гертруда, входя в комнату.— Уверена, что, как только ваша машина выйдет из ремонта, тотчас же появится очередное таинственное дело.
Она оказалась права. Не успел Джуд Мэрк предстать перед судом, как ребята взялись за новое расследование. |