Изменить размер шрифта - +
— Она вытянулась и показала на низкие серые крыши. — Видите там неровные коричне­вые комья? — спросила она. — Мы называем их холмами. А зеленые шарики — это деревья.

— В самом деле? — всплеснула руками Ми­ранда. — Неужели деревья?! Питер, я же гово­рила тебе, что это вовсе не смешные фонарные столбы.

Питер выпучил глаза, а Миранда и Белинда расхохотались.

— Как дела у Детективного клуба? — спро­сил Холли Питер. — А где Трейси?

— Она поехала в город с моим отцом, — от­ветила Холли. — Думаю, они закупают провизию.

Трейси Фостер была третьим членом Детек­тивного клуба вместе с Холли и Белиндой. Они совсем недавно встречались с Питером и Миран­дой, когда ездили в Лондон на каникулы — ка­никулы, которые превратились для пятерых подростков в настоящее приключение с нарко­торговцами, переодетыми в полицейских.

Холли всегда любила тайны; когда она жила в Лондоне, то они вместе с Питером и Мирандой называли себя ребятами-детективами и пережи­ли много разных необычных приключений. Но потом миссис Адаме назначили управляющей филиалом банка, в котором она работала, и все они: Холли, ее младший брат Джейми и родите­ли — переехали в Виллоу-Дейл.

Первым делом Холли поместила объявление в журнале школы Винифред Боуэн-Дэвис. Ре­дактор журнала Стеффи Смит сократила объяв­ление Холли всего до восьми слов: «Детектив­ный клуб, класс 4 „Б“, пятница, большая пере­мена». Малообещающе! Но все же двое пришли узнать, о чем идет речь.

Эти двое были настолько не похожи друг на друга, насколько только возможно. Белинда — сообразительная, но такая неторопливая, что, как заметила Трейси, ее медлительность выгля­дела сверхактивностью. Сама Трейси была на­половину американкой, но после развода роди­телей вместе с матерью-англичанкой она три года прожила в Йоркшире. Трейси была полной противоположностью Белинде: живая и энер­гичная. Каждый день Трейси начинала с оздоровительной пробежки; а Белинду по утрам бы­ло пушкой не разбудить. Но три девочки быстро подружились, и у Детективного клуба, который они организовали, не было недостатка в тайнах для расследования.

Белинда часто говорила, что Холли надо было всего лишь свистнуть и тайны сами начи­нали валиться с неба. Холли Адамс притягива­ла тайны как магнит.

— Пошли вниз, — предложила Холли, про­тискиваясь между двумя узкими дверьми в кор­мовой части катера и спускаясь по ступенькам вниз. — Я сейчас вам все покажу.

Катер был разделен на четыре каюты. В пер­вой, куда Холли привела Питера и Миранду, с каждой стороны стояло по две койки.

— Холли справа наверху, — заметила Бе­линда. — А я внизу справа. Ах, подождите, это же правый борт, верно? Слева и справа — это левый борт и правый борт. Во всяком случае, — продолжала она, глядя на Миранду, — вы с Трейси можете разыграть, кому спать наверху с вашей стороны.

— Я уступаю Трейси, — сказала Миран­да. — С такой высокой кровати еще чего добро­го свалишься. — Она с сомнением посмотрела на спальные места. — Узко, так ведь? — заме­тила она.

— Именно это я и сказала, — согласилась Белинда. — Они предназначены для таких то­щих чучел, как Холли.

— Их нельзя сделать шире, — возразил Пи­тер. — Тогда здесь не останется места.

— Здесь оно было бы, если бы катер сделали немного пошире, — заметила Миранда.

Питер вздохнул.

— А вы разве ничего не знаете о каналах? — спросил он. — Катера должны быть такими уз­кими, чтобы пройти шлюзы. Я думал, все это знают.

— Тогда почему не сделать шлюзы поши­ре? — спросила Миранда.

Быстрый переход