Изменить размер шрифта - +
Если, конечно, мы не решим закрыть все аэропорты во Франции и Европе, – сказал представитель Воздушной полиции. – В данный момент мы проводим полный досмотр багажа. Наши агенты обыскивают всех пассажиров без исключения. Их одежду и обувь проверяют металлоискателями, чтобы избежать попытки взорвать самолет, как это произошло во время рейса Париж‑Майами в две тысячи первом году. Собак у нас не так много, и они быстро устают. Из‑за усиленных мер безопасности пассажирам приходится стоять в очередях, рейсы задерживаются. Уже через несколько часов ситуация станет критической, и нам будет очень трудно поддерживать порядок. Лучше просто закрыть аэропорты.

Морван тяжело вздохнул. Закрытие аэропортов – очень серьезное решение, и он бы предпочел, чтобы его взял на себя Файяр или сам министр. Представитель Воздушной полиции рассказывал о том, как он планирует в экстренном порядке вернуть из отпусков офицеров и комиссаров полиции.

– Вы отдаете себе отчет? Сегодня же двадцать четвертое декабря!

– Да, вполне.

Чтобы немного отвлечься, Морван направился к группе представителей Министерства промышленности.

– Удалось ли вам составить представление о возможных целях террористов; оценить опасность? – спросил он.

Человек, к которому он обращался, чем‑то неуловимо напоминал бойскаута с седеющими подстриженными ежиком волосами. Он допил свое вино и с усмешкой посмотрел на координатора разведки. Вокруг них сразу же собралась небольшая группа людей. Всякий раз, как Морван переходил от одного стола к другому, за ним устремлялась кучка любопытных. Он надеялся, что рано или поздно кому‑то из них придет в голову идея, которая поможет им выбраться из тупика.

– В данный момент мы не можем выделить определенный объект террористической атаки. Если в ближайшее время нам не удастся получить более подробную информацию о намерениях злоумышленников, начнется паника.

– Что вы имеете в виду?

– Число объектов, которые террористы могут атаковать, очень велико. Если нам не удастся сузить их круг, вполне возможно, что примерно одну пятую всех промышленных объектов Франции придется остановить или взять под усиленную охрану. Речь идет о нефтеочистительных заводах, гидроэлектростанциях, поездах, метро, химических заводах и всех предприятиях, которые в случае взрыва спровоцируют катастрофу. Это своего рода бомбы замедленного действия, способные погубить сотни и даже тысячи людей. А сейчас зима, всюду стоит ужасная погода, спасателям трудно вовремя попасть на место происшествия. По всей стране предприятия, подпадающие под директиву Севезо, предупреждены префектами об опасности.

– Уже неплохо, – отметил Морван.

– Пока что ничего больше мы сделать не можем. На каждом объекте своя служба безопасности. Мы создали в Министерстве кризисный штаб и обзваниваем все предприятия, входящие в группу риска. Естественно, люди на местах взволнованы, они задают нам много вопросов. Я боюсь, как бы мы не усилили панику.

– А что вы им отвечаете?

– Мы отвечаем, что объявлен третий уровень «Вижипирата».

– И их удовлетворяет ваш ответ?

– Пока да.

– Вы не заметили чего‑то особенного?

– Наши эксперты анализируют огромный объем информации, которая поступила с предприятий. В основном это незначительные детали, но мы надеемся, что рано или поздно нам удастся напасть на серьезный след.

– Ищите хорошенько. Недаром говорят, что дьявол скрывается в деталях.

Морван покинул представителей Министерства промышленности и направился к группе Управления внешней безопасности. Хотя его отдел относился к Министерству внутренних дел, у Морвана было много друзей в большом доме на бульваре Мортье и он высоко ценил работников этой службы.

– Ну что, господа, – начал он, – чем занимаетесь?

– Террористами, господин генеральный инспектор.

Быстрый переход