Изменить размер шрифта - +

По спине Фрэнка пробежали мурашки. Значит, они думали, что он тоже бывший заключенный! Не удивительно, что Йенси спросил его насчет пахана. Фрэнк закусил губу. Ах, если бы у него не вырвалось дурацкое: «С кем?..»

Внезапно рядом послышался шум. Фрэнк нырнул за вагончик и распластался на земле. Темноту рассек луч фонарика…

 

НЕОБЫЧНЫЙ ЧАСОВОЙ

 

Фрэнк затаил дыхание. Луч фонаря ощупал землю перед входом в вагончик и погас. Дверь, скрипнув, открылась и тут же захлопнулась.

— А, это ты, Вилли! — донеслось из вагончика.— Ну и оболтус же ты! Давай сюда стекла.

— Заткни фонтан! — огрызнулся Вилли Типл.

Фрэнк услышал, как его тяжелые башмаки протопали по вагончику, затем все стихло. Юный сыщик немного подождал, но изнутри не доносилось ни звука, и Фрэнк осторожно вернулся в свой вагончик. Забравшись на койку, он шепнул Джо:

— Сначала мы должны доказать, что эти уголовники делают здесь что-то противозаконное,— тогда мы можем надеяться на помощь полиции. Однако нам предстоит разгрызть твердый орешек, Джо! Пойдем, надо снова связаться с Рэдли.

Мальчики взяли фонари и бесшумно выскользнули из вагончика. Достав из тайника радиопередатчик, они крадучись углубились в лес, вплотную подступавший к строящейся дороге.

Когда лагерь строителей исчез за деревьями, Фрэнк включил и сразу же выключил свой фонарик— только для того, чтобы сориентироваться среди густой растительности. Продвигались они медленно.

— Может быть, уже хватит? — спросил Джо.

— Нет, мы еще слишком близко от лагеря. Здесь у них могут быть дозорные.

Спотыкаясь, Фрэнк и Джо на ощупь пробирались между соснами. Наконец они вышли на небольшую полянку, где в лунном свете белел огромный валун. Мальчики опустились на тропу, прислонившись спиной к камню.

— О'кей,— облегченно вздохнул Фрэнк.— Вот теперь можно поговорить с Рэдли.

Джо настроил передатчик и стал вызывать Бейпорт. Ответа не было… Джо попробовал еще раз, но с тем же успехом.

— Ты проверял батарейки? — спросил Фрэнк.

— Напряжение в порядке…— ответил Джо.

И тут из приемника послышался громкий и отчетливый голос какого-то радиолюбителя-коротковолновика — он поинтересовался у Джо, где тот находится.

Джо вежливо сообщил, что у него срочный вызов, и попросил радиолюбителя переключиться с его волны.

— Как прикажете,— ответил тот.— Всего доброго. Связь кончаю.

— Фу! Надеюсь, что это были не наши уголовники,— заметил Фрэнк.

— Если они нас подслушали, нам конец! — вздохнул Джо, снова вызывая Рэдли.

На этот раз сквозь помехи послышался едва слышный ответ. Джо подстроил приемник.

— Сэм? Это Джо! Как отец? Ответ был обнадеживающим: Фентон Харди стойко шел на поправку.

— Он уже временами приходит в сознание,— сообщил Рэдли.— Но память пока не вернулась… Рентген показал, что Фентона, по всей видимости, ударили в основание черепа. Врачи говорят, что память вернется к нему не раньше чем через неделю.

— Но он поправится?! — воскликнул Джо.

— Вне всякого сомнения.

Со вздохом облегчения Джо передал аппарат Фрэнку, который сообщил Сэму:

— Я услышал еще несколько слов на этом арестантском языке. Например, они назвали меня мазуриком. Кто это такой?

— Просто мошенник,— ухмыльнулся Рэдли.— Они считают тебя мелким воришкой, Фрэнк. И это прекрасно!

— Только не говори тете Гертруде,— засмеялся Фрэнк.

— Есть бумага и карандаш? — спросил Рэдли.

— Давай.

Джо включил свой фонарик, положил его на землю и стал быстро писать под диктовку Сэма:

делать ноги — убегать

жестяная звезда — шериф

медвежатник — взломщик сейфов

медведь — сейф

оболтус — дурак, бездельник

заткни фонтан — замолчи

хобо — бродяга, странствующий рабочий

дятел — доносчик, полицейский осведомитель

дура — пистолет, ружье

Внезапно голос Рэдли пропал.

Быстрый переход