Изменить размер шрифта - +

— На них были длинные перчатки.

— Но одна зацепка у нас все же есть: морские узлы, — сказала Нэнси. — Я думаю, это поможет полиции определить, кто эти головорезы.

Миссис Струк опять побледнела, и Нэнси настояла на том, чтобы она легла в постель. Мальчики вышли из комнаты — они решили посмотреть, не оставили ли незваные гости какой-нибудь улики.

— Может, стоит отвезти вас в больницу, миссис Струк? — спросила Бесс. — Хотя бы на то время, пока мы приведем все в порядок.

Женщина покачала головой.

— Мне не настолько плохо, чтобы ехать в больницу, — заявила она. — Надо только немного отдохнуть. В любом случае мне нужно быть здесь, чтобы ответить на вопросы полиции.

Нэнси, хотя и понимала, что предложение Бесс не лишено здравого смысла, перечить миссис Струк не стала. Она спросила:

— У вас есть знакомые, которые могли бы пожить с вами несколько дней, или, может быть, за вами поухаживает кто-нибудь из соседей?

Миссис Струк такая мысль понравилась. Она дала Нэнси список телефонов. Третьим в этом списке был телефон некой миссис Гловер, которая тут же согласилась помочь своей знакомой.

Потом Нэнси позвонила в полицию и рассказала обо всем сержанту Герли. Тот пообещал как можно скорее прислать одного полицейского — все остальные работники полиции были брошены на выяснение причин взрыва.

Прошло не менее часа, прежде чем появились сержант и следователь Такман.

Миссис Струк рассказала о происшествии, а затем Нэнси поделилась своими подозрениями о том, кто могли быть эти негодяи.

— Поразительно! — заметил сержант Герли. — Ведь полиция пока не напала на след угонщиков. — Он улыбнулся Нэнси. — Мисс Дрю, а у вас есть какие-нибудь соображения, где они могут быть сейчас?

— Если бы! — вздохнула Нэнси. — Я бы и сама хотела задать им пару вопросов.

На протяжении всего разговора в комнате, где полицейские беседовали с миссис Струк, из шестерых ребят присутствовала одна Нэнси. Все остальные были во дворе, где Нед успел обнаружить следы, идущие от дома к соседнему участку. Берт сходил на кухню за шпагатом, сложил из него кольца и отметил эти отпечатки.

— Молодцы, ребята! — похвалила Бесс. — Больше ничего не нашли?

— Нашли, — отозвался Дейв. — Сейчас покажу!

В этот момент на пороге дома появились Нэнси и полицейские. Им показали следы, и сержант Герли спросил:

— Вы что, все здесь детективы?

— Нет, настоящий детектив среди нас — это Нэнси, а мы у нее стажируемся, — улыбнулся Берт Эддлтон.

— Я вижу, она неплохой педагог, — заметил полицейский. — А что еще вы нашли?

Дейв повел всех к живой изгороди, разделяющей участки. Рядом с ней на земле лежала темно-коричневая мужская перчатка.

— Миссис Струк сказала, что грабители были в перчатках. Возможно, это одна из них.

Следователь Такман достал из кармана бумажный пакет и щипчики. Осторожно подняв перчатку, он положил ее в пакет.

— В управлении проверим, не осталось ли на ней отпечатков пальцев.

Тут Нэнси услыхала телефонные звонки и бросилась в дом. Она была немало удивлена, что говорить хотят с ней. Звонила миссис Поллинг, она просила Нэнси и ее Дрюзей тотчас же приехать к ней.

— Вы здесь очень нужны, — сказала она. — Хорошо, что вы сообщили Джону О'Брайену, куда направляетесь, и я сумела связаться с вами!

— А что случилось? — поинтересовалась Нэнси.

— В связи с предстоящим вскоре официальным открытием Бриджфорда там готовится карнавальное шествие в исторических костюмах, — сообщила миссис Поллинг.

Быстрый переход