Изменить размер шрифта - +

— Войдите, — послышался голос Нелсона Стоуна.

Нэнси вошла. Лейтенант Хиггинс, расположившись в кожаном кресле, что-то быстро записывал в блокнот. Нелсон Стоун с несчастным лицом сидел за столом. Казалось, хранитель состарился на добрый десяток лет.

— Нэнси, это лейтенант Хиггинс, — сказал Стоун.

Полицейский поднял на миг голову, бросил: «Да, мы уже знакомы», — и вернулся к своему занятию.

— Простите, что помешана, — проговорила Нэнси. — Я хотела спросить у мистера Стоуна, где можно найти его помощника, Маргарет Паркер.

— Сегодня у нее выходной, — сказал хранитель музея.

Нэнси удивленно нахмурилась.

— Но я совсем недавно видела у нее в кабинете сумочку. Я в этом абсолютно уверена.

Лейтенант посмотрел на Нелсона Стоуна и поднял брови.

— Когда мы с мистером Стоуном проходили мимо ее кабинета — это было за несколько минут до ограбления, — дверь там была приоткрыта, — продолжала Нэнси.

— Что я могу сказать? — пробормотал хранитель, пожимая плечами. — Про сумочку мне ничего не известно. Маргарет сегодня здесь не было…

ВДрюг в коридоре послышались возбужденные голоса. Через мгновение дверь распахнулась, на пороге появилась очаровательная блондинка. На ней было элегантное короткое белое платье, сверкающие золотые украшения выгодно оттеняли ее ровный темный загар.

Нэнси сразу узнала Хиллари, наследницу Аманды Лейн, передавшей фамильный особняк в дар музею. Нэнси вспомнила, что Хиллари провела несколько лет в Голливуде, где она сыграла главные роли во многих фильмах. Но после смерти своей двоюродной бабушки Хиллари отказалась от карьеры актрисы и поселилась в Клинтон-парке, посвящая много времени своей обширной коллекции произведений искусства и активному участию в культурной и общественной жизни.

— Лейтенант, — начал вошедший вслед за Хиллари сержант Дженкинс, — эта женщина пряталась в библиотеке.

— Я уже говорила вам, — возмущенно обернулась к нему Хиллари, — что я не пряталась. Я готовилась к лекции по искусству Востока.

Нелсон Стоун встал.

— Хиллари, вы же знаете, что музей сегодня открыт только для школьных экскурсий, — сказал он.

Лицо Хиллари еще более потемнело.

— Я не думала, что эти правила относятся и ко мне, — ответила она, отбросив назад свои платиновые волосы. Потом она заметила Нэнси, и лицо ее прояснилось. — Ба, кого я вижу! — живо воскликнула она. — Ведь вы Нэнси Дрю, верно? Я знакома с вашим отцом.

Нэнси улыбнулась. Она собралась ответить что-то, но лейтенант Хиггинс, поднявшись с кресла, опередил ее:

— Мы занимаемся здесь очень серьезным делом, мисс Лейн. Только что из музея украден ценный экспонат.

Нелсон Стоун уставился на свои мокасины из крокодиловой кожи и не поднимал глаз, пока лейтенант Хиггинс посвящал Хиллари Лейн в подробности происшествия. Нэнси видела, что хранителю музея ужасно не по себе.

Несколько долгих мгновений наследница молчала, словно потеряв дар речи. По выражению ее лица трудно было понять, о чем она думает. Наконец она закрыла глаза и страдальчески вздохнула.

— Мне показалось, когда я сидела в библиотеке, что я слышу какие-то крики, — сказала она лейтенанту Хиггинсу. — Но я решила, это мистер Стоун в очередной раз распекает своих сотрудников.

— Вы… вас не касается, как я управляю музеем! — взорвался Нелсон Стоун. Хиллари возвела взор к небесам.

— По-моему, этого человека ни в коем случае не следовало назначать хранителем музея, — громким сценическим шепотом сообщила она Хиггинсу.

Быстрый переход