— Я проголосую и попрошу подбросить меня к конюшням, — сказала она себе.
Через несколько секунд из-за поворота выскочил черный вэн. Трейси замахала руками и закричала. Но вэн даже не сбросил скорости и промчался мимо.
— Проклятие! — закричала Трейси. — Что за люди? Настоящие уроды!
Она вскочила на велосипед и стремглав поехала по дороге. Она нажимала на педали, как никогда в жизни. Адреналин бурлил в ее геле. С головокружительной скоростью она неслась по проселкам и одолела за десять минут расстояние, на которое в обычных условиях у нее ушло бы двадцать минут.
Она влетела во двор и бросила на землю велосипед. Между тем в Берчгроув-Ярде что-то происходило. Возле конюшен собралась маленькая толпа, звучали раздраженные голоса. Не обращая на них внимания, Трейси побежала прямо в дом. На пороге она чуть не сбила с ног майора Дугласа.
— Эй, тише, что такое? — сердито воскликнул он.
— Извините! — выпалила Трейси. — Мне нужен телефон. Случилось несчастье.
Майор ткнул пальцем в дверь слева от него.
— Там! — сообщил он.
Через секунду Трейси уже набирала номер 999, а через пару минут женщина-оператор уже записала детали и передала сообщение в службу неотложной помощи. Трейси положила трубку и с облегчением вздохнула.
Майор Дуглас остановился в дверях.
— Ты говорила про мисс Дженкинс, — проговорил он.
— Правда? — спросила Трейси. — Я не знаю ее имени.
— Едва ли это может быть кто-нибудь другой. Больше мне никто и в голову не приходит. — Майор Дуглас выглядел озабоченным. — Могу ли я чем-нибудь помочь?
— Вообще-то нет, — ответила Трейси. — Мои подруги остались с ней, «неотложка» уже едет. Остается только надеяться, что она не опоздает.
— Там все так плохо, да?
— Выглядит она ужасно. И лежала там, возможно, несколько часов. Или даже дней.
— Какой кошмар. — Майор Дуглас печально покачал головой. — Люди говорят, что с ней трудно иметь дело — неуживчивая она больно. Она жила совсем одна в том доме после смерти своего отца, а умер он сорок лет назад.
— Я даже не уверена, что она останется в живых, — сообщила ему Трейси.
— Господи!
В этот момент их разговор был прерван стуком входной двери.
— Вот что! Я больше не намерена выслушивать всякую чушь, которую несет этот человек! — С этими словами в комнату ворвалась Фиона Уилсон. — Мне очень жаль, мистер Дуглас, но я увольняюсь.
— Что такое? Что случилось, Фиона?
— Сейчас я расскажу вам, что случилось, — заявил вошедший следом за ней Норман Паттерсон. — Эта женщина самый плохой старший конюх, каких я встречал за свою жизнь. Она делает ошибку за ошибкой.
— Я уже сказала вам, что вовремя отправила заявку на фураж. Мне обещали немедленно его прислать! Его должны были привезти еще вчера! — закричала Фиона.
— Не лги, женщина! — прикрикнул на нее Норман Паттерсон. — Сегодня утром я говорил с ними по телефону. Они заявили мне, что никакого звонка из Берчгроув-Ярда к ним не поступало. И это очередное доказательство вашей некомпетентности.
Фиона повернулась к майору.
— Мне очень жалко, майор, — вздохнула она, — но с этим человеком я больше не могу работать. Сейчас я упакую свои вещи и тут же уеду отсюда.
— Фиона, пожалуйста! — запротестовал майор Дуглас
Но Фиона уже выскочила из комнаты. |