Изменить размер шрифта - +
 — К тому времени, когда вы поправитесь и вернетесь в ваш дом, все будет готово.

Лицо мисс Дженкинс на секунду омрачилось как раз в тот момент, когда Холли упомянула о ее возвращении. На глазах выступили слезы.

— Что такое? — встревожилась Трейси. — В чем дело? Что-нибудь случилось?

— Ах, ничего особенного. — Мисс Дженкинс пыталась прогнать непрошеные слезы. Она промокнула глаза носовым платочком. — Просто сегодня утром у меня была сотрудница социальной службы. Она сказала, что мне, может быть, вообще не стоит возвращаться домой.

Холли взяла руку мисс Дженкинс. Трейси протянула ей одноразовый носовой платок, чтобы старушка высморкалась.

— Это еще не значит, что вы в самом деле не можете вернуться к себе домой, — возразила Холли. — Ведь мы наведем там полный порядок. И вы вернетесь, если согласитесь, чтобы к вам приезжала социальная работница и помогала вам в самом необходимом.

— Она сказала, что мне слишком опасно жить там одной, — выпалила мисс Дженкинс. — Я ей возразила, что в сельской местности большой опасности нет. Это в городах случаются всякие нехорошие вещи. За все годы, что я там жила, единственным преступлением стало ограбление вэна, принадлежавшего инкассаторам.

Холли и Трейси тут же заинтересовались.

— Что за ограбление? — спросила Трейси. — И что за вэн?

— Ах, вы должны вспомнить. Об этом писали местные газеты.

Холли порылась в своей памяти. Но ничего не смогла вспомнить. Она точно знала, что за те годы, которые она жила в Виллоу-Дейле, никакого ограбления инкассаторской машины не было. Она покосилась на Трейси.

Та пожала плечами.

— Когда произошло это ограбление? — спросила она.

Мисс Дженкинс нахмурилась, старательно припоминая.

— Ой, не знаю. Три или четыре года назад. Возможно, и раньше. Может, восемь или девять? Моя память теперь стала не та, что прежде. Все перемешалось. Да вы сами поглядите, когда вернетесь ко мне в дом. Там сохранились все газеты. За последние двадцать лет я не выбросила ни одной.

Ей можно было не говорить об этом девочкам. В каждой комнате лежали кипы газет. Холли часами передвигала их с места на место.

— И вообще, — продолжала мисс Дженкинс, — кому придет в голову меня грабить, а? Ведь у меня нет никаких сокровищ, нет и тысячи фунтов, верно?

— Нет, — согласилась Холли. — Но если бы и были, грабители их все равно бы не сумели найти!

В какой-то момент она испугалась, решив, что сказала бестактность, но тут же увидела улыбку на лице старушки. Вскоре мисс Дженкинс смеялась так, что у нее опять потекли слезы.

— Ну а как ваша подруга? Как у нее идут дела в Берчгроуве? — поинтересовалась мисс Дженкинс, отсмеявшись.

Холли и Трейси выдали ей отредактированную версию того, что творилось в конюшне майора Дугласа, и более подробно рассказали лишь о работе Белинды и об успехах Тинзелтауна.

— Я рада, — проговорила мисс Дженкинс. — Знаете, Ярд пустовал много лет, но потом его приобрел майор Дуглас и превратил в спортивную конюшню. Ах, такой приятный мужчина! Правда, с того самого несчастного случая, который произошел с одной из его лошадей, он сильно переменился.

Холли изобразила удивление.

— В самом деле? — спросила она и тут же переключила разговор на работу, которую они делали в домике.

— Как я благодарна вам обеим, милые девочки! — воскликнула мисс Дженкинс. — Прямо не знаю, что я делала бы без вас.

— Вы можете приходить почаще, — сказала им сестра, когда они покидали больную.

Быстрый переход