Холли отчаянно закрутила головой, пытаясь высмотреть хоть кого-нибудь в форме. Кого-нибудь, к кому можно было бы обратиться за помощью. Увы!
Она двигалась вместе с толпой, стараясь не упускать женщину из вида. Она знала, что у ближайшего билетного контроля будет стоять полицейский или кто-нибудь еще. Там ей обязательно помогут.
Женщина оглянулась, и Холли почувствовала на себе ее леденящий взгляд. Незнакомка заметила преследование. Раздалось шипение закрывающихся дверей поезда. Женщина мгновенно развернулась и прыгнула в вагон за секунду до того, как створки дверей окончательно сомкнулись.
«Нет, не уйдешь!» — подумала Холли, которая успела проделать тот же маневр, но недостаточно быстро: ее нога оказалась зажатой резиновыми краями дверей. Поезд не трогался с места, и кто-то изнутри с силой раздвинул створки и помог Холли протиснуться в образовавшееся отверстие.
— Вы чуть было не опоздали, мисс, — сказал какой-то мужчина.
— Да, — выдохнула Холли. — Спасибо.
Двери со стуком захлопнулись. Женщина была в соседнем вагоне, и Холли быстро пошла по проходу, чтобы оказаться поближе. Вдруг двери снова слегка раздвинулись и в ту же секунду захлопнулись окончательно, а поезд начал движение вперед. Холли метнулась к выходу, но было уже поздно: в то краткое мгновение, когда двери оказались полуоткрытыми, незнакомка выпрыгнула из своего вагона. Холли увидела, как она быстро направилась по платформе к выходу, но в это время поезд уже нырнул в туннель. Выбраться из вагона до приезда на следующую станцию не было никакой возможности. А когда она окажется на этой станции и найдет кого-нибудь, к кому можно будет обратиться за помощью, женщина, разумеется, исчезнет в огромном Лондоне без следа.
От злости Холли стукнула по двери кулаком. В стекле отразилось ее мрачное лицо. Единственным утешением было то, что незнакомка страшно разочаруется, когда откроет сумку и поймет, что, кроме куклы, там ничего нет… И тут Холли нахмурилась еще сильнее.
Разочарована? Да… если только она не охотилась именно за этой куклой. Но почему? Кому и зачем могло понадобиться воровать старую тряпичную куклу?
ГЛАВА VII Склеп под мостом
Миранда посмотрела вслед поезду метро, когда тот змеей скользнул в туннель, унося с собой и Холли, и вора. Звук колес удалился и замер, сменившись зловещей тишиной. Несколько человек на станции направились к выходу, а Миранда в нерешительности стояла на краю платформы и хмуро вглядывалась в темную пустоту туннеля.
«Что мне теперь делать? — подумала она, закусив губу. — Ждать следующего поезда? Ехать следом за Холли?»
Миранда взглянула на расписание: поезд должен был подойти через несколько минут. Нет. Так не годится. Она же не знает, на какой станции Холли сойдет.
«Что же станет делать Холли? Преследовать вора? Тогда я ничего не смогу ей помочь. Или сойдет на следующей остановке и первым же поездом вернется сюда?»
Зная Холли, логичнее было бы предположить, что она последует за человеком, выхватившим у нее сумку. Вполне в ее стиле. Миранда перешла на платформу другого направления.
«Я дам ей десять минут, — подумала она. — Если за это время Холли не вернется, пойду и расскажу кому-нибудь, что случилось».
Она взглянула на толпу пассажиров, повалившую из прибывшего поезда. Холли среди них не было. Миранда пропустила еще две поезда, все больше волнуясь за подругу. Холли не появлялась. Миранда посмотрела на часы и направилась к эскалатору — десять минут истекли. Она уже ступила на движущуюся ленту, как вдруг услышала шум еще одного прибывающего поезда. Немного поколебавшись, девочка отошла в сторону, чтобы не мешать другим пассажирам. Спустя несколько секунд она покачала головой: Холли так и не появилась. |