— Ой, — продолжила она через несколько секунд, — ведь Гейл тогда поднималась в комнату Шарлотты. Она сказала, что хочет пожелать малышке спокойно ночи. Тогда мне это в голову не пришло, но она наверняка нацелилась на эту самую куклу.
— Что же в этой кукле? — спросила Трейси.
— Наркотики, — серьезно ответил Питер. — Те люди, которые прикинулись полицейскими, сказали Сюзанне, что дело связано с наркотиками. Возможно, Гейл спрятала наркотики в кукле.
— Вряд ли, — засомневалась Холли. — Помните, спинка у куклы была распорота? Я ее зашила. Если бы там было что-то спрятано, я бы заметила…
— Минуточку, — вмешалась Белинда. — Я все-таки не понимаю. Если мужчина и женщина действуют заодно с Гейл, зачем они явились к Сюзанне, вырядившись полицейскими? Это же бессмысленно!
— Она права, — поддержала Миранда. — Никакого смысла в этом я тоже не вижу.
— Позвоню-ка я Сюзанне, — сказала Миранда. — Думаю, надо ввести ее в курс дела.
Через несколько минут Миранда с обескураженным видом вернулась к поджидавшим ее друзьям.
— Никто не берет трубку, — сообщила она. — Должно быть, еще не пришла. Иногда ее целыми днями не бывает дома. Что будем делать?
— Можно поехать к Сюзанне и осмотреть комнату Гейл, — предложила Белинда. — Помните, Сюзанна говорила, что все вещи остались там? Вдруг найдем что-нибудь…
Миранда покачала головой:
— Мы не сможем туда попасть. Там новый замок. Мой ключ к нему не подойдет.
— Послушайте, — вмешался Питер. — Если мы правы, и им нужна была эта кукла… Теперь она у них, правильно?
— Ну и что? — пожала плечами Холли.
— А то, что мы теперь ничего не можем сделать, — пояснил Питер. — Думаю, нам надо все-таки провести день так, как мы наметили, а потом, попозже, наведаться к Сюзанне. Ведь должна же она когда-нибудь вернуться домой, так?
Он вопросительно посмотрел на Миранду.
— Не знаю, — вскинула брови та. — Вообще-то, конечно, должна.
— Ну вот и хорошо, — отозвался Питер. — Сходим туда позже и все ей расскажем. О кукле и вообще обо всем, и пусть она, если хочет, заявляет в полицию.
— В настоящую полицию, — уточнила Белинда. — Думаю, Питер прав. Если дело связано с наркотиками, нам лучше вообще в него не лезть, во всяком случае, глубже, чем мы это уже сделали. — Она скорчила неописуемую гримасу и проворчала: — И это называется каникулы!
Ребята перешли к обсуждению дальнейших планов.
— Итак, — спросила Холли, — куда мы теперь направляемся?
— Туристические автобусы отъезжают с Трафальгарской площади каждый час, — сказал Питер. — Экскурсия занимает полтора часа, так что у нас будет масса времени на Склеп.
Холли кивнула и встала.
— Тогда пошли осматривать достопримечательности, — решительно сказала она.
— Наконец-то! — обрадовалась Трейси.
Они купили билеты у агента туристического бюро и забрались на открытый верх двухэтажного автобуса.
— Посмотрите налево, — подражая экскурсоводу, сделала широкий жест Миранда. — Вы видите памятник адмиралу Нельсону на колонне, которую водрузили в ознаменование его победы в битве при Трафальгаре.
— Интересно, а что бы они сделали, если бы Нельсон проиграл битву? — осведомилась Белинда. |