— Два ручья соединяются, чтобы отныне течь по жизни полноводной рекой. В этой новой жизни вас ожидают новые трудности и подводные камни. И тем не менее она прекрасна, ибо к единению душ стремится самое человеческое естество. Я счастлив объявить, что сегодня, здесь и сейчас, госпожа Давирра становится женой господина Сэнда.
Атмосфера была на удивление торжественная, словно речь действительно шла о самом настоящем бракосочетании. Правда, 'священник' был не вполне трезв, однако даже ему удавалось держаться с некоторым достоинством. Видимо, он проникся важностью собственной миссии.
И вот Сэнд вручает мне букет.
— Господин Сэнд, вы можете поцеловать свою супругу.
Я поднимаю голову, и его губы касаются моих. Мягко, нежно, словно он боится меня спугнуть. Я обвиваю его шею руками, хотя по обряду это необязательно. Букет немного мешает, но я всё равно ни за что его не выпущу. Букет, конечно, не Сэнда. Или…
Мы принимаем поздравления, потом оркестр начинает играть, и про нас постепенно забывают. Мы отходим подальше от центра зала, тем более что здесь уже кружатся танцующие пары. И, не сговариваясь, повторяем поцелуй, хотя уж это‑то обрядом точно не предусмотрено. Сэнд целует уже смелее, хотя по — прежнему чрезвычайно нежно, и я вдруг испытываю чувство сожаления, что на карнавале не предусмотрена брачная ночь. А потом мой взгляд падает на часы.
Без десяти минут час! Скоро развеется действие напитка, и, что ещё хуже, присутствующим придётся снять парики!
— Прости, но мне пора идти! — В моём голосе — сожаление с примесью панических ноток.
— Ты не хочешь остаться на Узнавание? — понимающе спросил он. — Хорошо. В таком случае я ухожу вместе с тобой.
— Нет! — в ужасе воскликнула я.
И лишь затем поняла, что не следовало подобным образом выставлять свои чувства напоказ.
— Почему? — Он действительно не понимал. — Мы знакомы? Ты знаешь, кто я такой, и считаешь, что нам не следует встречаться?
— Я не знаю, кто ты такой, но нам действительно не следует встречаться, — заверила я, испуганно косясь на часы. Минутная стрелка успела немного сдвинуться. — Просто поверь: ничего хорошего из этого не выйдет. Сегодняшний вечер был потрясающим, и я всегда буду его помнить. Но завтра ничто уже повториться не сможет.
— Ты можешь объяснить толком? — нахмурился Сэнд.
Всё это время он продолжал держать меня за руку, явно не собираясь отпускать.
— Не могу, — резко качнула головой я. — Просто поверь мне на слово. Я могу принести тебе одни только неприятности. Вполне вероятно, что ты мне — тоже.
— Какая‑то ерунда, — поморщился он. — Давай уйдём отсюда. Раз мы незнакомы, это ровным счётом ничем не чревато. И спокойно поговорим.
— Кажется, ты уже забыл всё, что я говорила в начале вечера.
Я попыталась вырвать руку, но не тут‑то было.
— Напротив, я отлично всё помню. Но это меня не смущает.
Не знаю, как долго продолжался бы разговор в таком ключе, и как бы я сумела сбежать из зала до боя часов, но тут к нам приблизилось новое действующее лицо.
— Где она? — грозно вопил светловолосый приятель Сэнда, тот, рядом с которым я увидела его в самом начале. — Где эта дрянь?
— Ты о ком?
Сэнд развернулся к своему знакомому и нехорошо нахмурился; кажется, в первый момент он подумал, что речь идёт обо мне.
— Та фальшивая брюнетка в красном платье, с которой я танцевал, — пояснил тот, в гневе обводя глазами зал.
— Не знаю, — безразлично отозвался Сэнд. — А в чём дело?
— Эта зараза меня обокрала! — прорычал его приятель. |