Юноша несколько мгновений колебался, подыскивая слова, и наконец изрек:
— Вы согласны, что один гусь очень похож на другого?
Джек улыбнулся.
— Согласен, — ответил он. — Осмелюсь сказать, что именно так дело и обстоит. Но я ничего не знаю и знать не хочу. Если кто-то подменил гусыню, то удачи ему, пока этот кто-то использует богатство с умом. Если же нет, то я могу и вмешаться.
Тиббит улыбнулся.
— Спасибо, сэр.
Джек вернулся в кабинет, чтобы продолжить речь.
— О чем бишь я? Да, когда мы с вами давно уже обратимся в прах и…
К счастью для сотрудников ОСП, его снова перебили. На сей раз это сделала миссис Сингх, которая вплыла в комнату, словно галеон под всеми парусами.
— А, вот вы где! — воскликнула она. — Я весь день пыталась до вас дозвониться. Вы вообще когда-нибудь снимаете трубку?
— Я был занят. Ниспровергал вторую по величине империю средств по уходу за ногами в мире и ловил одного из наиболее почтенных граждан Рединга. В процессе мой мобильник взорвался.
— Могли бы одолжить у Мэри.
— Его забрал один из дворецких-близнецов.
— А сотовый того парня из Лиги?
— Расплавился в автоклаве.
— Ладно. Я получила результаты по Шалтаю из лаборатории птицефабрики «Солнечная долина».
— И?
— Большое количество алкоголя, следы марихуаны и около шестидесяти восьми видов сальмонеллы, четыре из которых, вероятно, признают смертельными в ближайшие полгода. И ещё следы хориоаллантоиновой мембраны.
Все в комнате подались вперёд.
— Чего-чего?
— Хориоаллантоиновой мембраны. Это сильно пронизанная кровеносными сосудами окружающая зародыш пленка, служащая для переноса питательных веществ и удаления шлаков в период эмбрионального развития.
— Эмбрионального развития? — эхом отозвался Джек. — Вы хотите сказать…
— Именно. Он не погиб от выстрела и не разбился, упав со стены. Из него что-то вылупилось.
— Вылупилось? Вы хотите сказать, что Шалтай-Болтай кого-то родил?
— Именно это я и хотела сказать, — ответила миссис Сингх, — хотя в данном случае «родил» — неподходящее слово. Он был яйцом, Джек, а из оплодотворенных яиц вылупляются.
— Я знаю, что происходит с яйцами, миссис Сингх. Но что из него могло вылупиться? Трехсотфунтовая несушка?
— Берите выше! Даже по самым скромным прикидкам, столько может весить только что вылупившийся цыпленок, а взрослая курица потянет тонны на две-три.
— Мне надо присесть.
— Да вы и так сидите. Как мы со Скиннером ни старались, нам не удалось смоделировать подобное катастрофическое разрушение скорлупы, — продолжала судмедэксперт. — Такое не под силу никакой пуле. А вот если что-то вылупилось — совсем другое дело.
— Но пуля прошила Шалтая насквозь!
— Наверное, случайно прошла между телом цыпленка и его крылом или ногой… или чем-то ещё, — пожала плечами миссис Сингх.
— Минуточку, минуточку, — вклинилась Мэри, пытаясь переварить услышанное. — Для начала, он ведь был парнем, так? Даже при том, что фактически являлся просто очень большим яйцом?
— Да, — ответила миссис Сингх, — у него наличествовал весь необходимый инструментарий.
— И череда подружек, которые не стеснялись этим инструментарием пользоваться, — добавил Джек.
— Отлично. Ему было больше шестидесяти пяти лет, поэтому мы можем спокойно сказать, что он родился — был снесен, если угодно, — диетическим. |