— Мне противен человек, который выражает свои ужасные мысли в бездарных стихах. Еще раз говорю, что могу полюбить только настоящего мужчину.
Лицо Лайна передернулось.
— Да знаете ли вы, с кем говорите? — спросил он, повышая голос.
Ее дыхание участилось.
— С Торнтоном Лайном, владельцем фирмы Лайн, шефом Одетты Райдер, которая каждую неделю получает от него три фунта жалованья.
Он пришел в бешенство и от волнения едва мог говорить.
— Берегитесь!
— Я говорю с человеком, вся жизнь которого — позор для настоящего мужчины, — решительно продолжала она. — Вы человек неискренний и ведете роскошный образ жизни, потому что отец ваш был большим дельцом. Вы тратите деньги без счета, деньги, заработанные для вас другими тяжким трудом. Я не дам запугать себя! — гневно воскликнула девушка, когда он вздумал подойти к ней. — Я ухожу от вас сегодня же!
Торнтона Лайна задело ее презрение. Она поняла это, и ей захотелось отчасти сгладить впечатление.
— Мне очень жаль, что я была настолько резкой, — вежливо сказала она, но вы сами вызвали меня на это, мистер Лайн.
Он не в состоянии был произнести ни слова и лишь молча кивнул ей на дверь.
Одетта Райдер покинула комнату. Молодой человек подошел к одному из больших окон. Он с ухмылкой наблюдал, как она с опущенной головой медленно прошла сквозь ряды служащих и поднялась в расчетный отдел.
— Ты еще поплатишься за это, — прошипел Лайн, стиснув зубы.
Он был более чем оскорблен и унижен. Сын богача, всегда оберегаемый и не знавший жестокой борьбы за существование, Торнтон постоянно был окружен льстецами и людьми, желавшими извлечь пользу из его богатства. Никогда ни он сам, ни его поступки не подвергались критике справедливых учителей и воспитателей. А третьестепенная печать хвалила его литературные потуги сверх меры, преследуя собственную выгоду.
Молодой человек закусил губу, подошел к письменному столу и позвонил.
— Мистер Тарлинг пришел?
— Да, сэр, он уже четверть часа ожидает в зале заседаний, — ответила секретарша.
— Благодарю вас.
— Пригласить его?
— Нет, я сам пойду к нему, — ответил Лайн.
Он вынул из золотого портсигара сигарету и закурил. Его нервы были возбуждены после недавней беседы, руки дрожали, но буря в душе понемногу улеглась; ему кое-что пришло в голову. Тарлинг! Какая блестящая возможность — этот уникальный, гениального ума человек! Эта встреча была так кстати! Лайн быстро миновал коридор, соединяющий его кабинет с залом заседаний, и с распростертыми объятиями направился к ожидавшему.
Человек, которого он так любезно приветствовал, выглядел не то на двадцать семь, не то на тридцать семь лет, был высок, строен и скорее молод, чем солиден. Голубые глаза на смуглом лице смотрели твердо и решительно.
Таково было первое впечатление, произведенное им на Лайна. Тарлинг с неприязнью пожал руку новому знакомому. Она была мягкая, совсем как у женщины. Здороваясь, Лайн увидел еще одного мужчину, сидевшего в темном углу. Тот поднялся и слегка поклонился.
— Вы привели с собой китайца? — спросил Лайн и, прищурив глаза, посмотрел на третьего присутствующего. — Да, я упустил из виду, что вы прибыли из Китая. Прошу вас, садитесь.
Лайн тоже опустился на стул и открыл перед Тарлингом свой портсигар.
— О поручении, которое я собираюсь вам дать, мы поговорим потом. Должен откровенно сознаться, что очень высокого мнения о вас после газетных статей, которые мне доводилось читать. Ведь это вы недавно нашли драгоценности герцогини Генри? Я слышал о вас и раньше, когда сам посетил Китай. |