Изменить размер шрифта - +
Он все еще смеялся. Над ней. Она покраснела и стала с плачем колотить кулаками по его груди.

– Ублюдок, прекрати смеяться! Роланд схватил ее за руки.

– Успокойся, ну успокойся же.

– Я ненавижу тебя!

– Не правда. Не лги, это тебе не идет. Он наклонился и поцеловал ее в шею. Ее платье задралось почти до талии, и он ощутил такое сильное желание, что теперь ему было не до смеха. Ради всех святых, они так давно не были вместе.

Роланд спустил платье с ее плеч и обнажил грудь.

Дария не шевелилась.

– Ты чертовски хороша!

Роланд жадно смотрел на ее вздымавшуюся грудь, по-прежнему крепко сжимая ее руки. Наклонившись, он поцеловал Дарию, и она почувствовала огромное облегчение, которое быстро сменилось безумной жаждой близости.

– Приоткрой рот. Вот так, хорошо. Дотронься до моего языка, Дария. А-а…, какая ты нежная. Тебе нравится, как я ласкаю твои груди?

Он легко поглаживал ее соски, словно изучая, затем его рука скользнула к талии, срывая платье, и наконец опустилась вниз.

Дария повернулась к нему, изнемогая от желания. Его руки гладили ее спину, лаская ягодицы. Он притиснул ее к себе, и она ощутила восставшее доказательство его страсти. Волны чувственности сотрясли се тело, и она застонала, отдаваясь его поцелуям.

Она принялась развязывать шнурки на его камзоле, и он стал помогать ей, срывая с себя одежду, и вот уже стоял перед ней нагой. Дария обвила руками его шею, подставляя лицо для поцелуя, и он припал к ней со всем пылом и страстью молодого супруга. Затем приподнял и скомандовал:

– Дария, скорее, обхвати меня ногами. Я войду в тебя глубоко…

Его пальцы заскользили между ее бедрами все выше и выше, пока не достигли заветного холмика. Раздвинув створки ее разбухшей раковины, он погрузился в нее. Дария хотела помочь, но не знала как. Оба дышали тяжело и хрипло, но ни один из них не слышал звука дыхания другого. Потом он проник в нее и стал медленно продвигаться вглубь, и она задохнулась, чувствуя его в себе, но ей хотелось еще, еще…

– Роланд!

– Дария!

Он жадно мял ее груди, продвигаясь все дальше и дальше, а она выгнулась в блаженной истоме.

– Ради всех святых! – воскликнул Роланд, опустив жену на душистую траву.

– Роланд!

– Дария!

Он замер, и лицо его исказила гримаса боли.

– О нет, – пробормотал он. – Я не могу остановиться.

Она непонимающе уставилась на него, пока не услышала, как их имена прозвучали в третий раз.

Он вышел из нее и какое-то мгновение казался смущенным и растерянным, но потом решительно произнес:

– Быстрее, дорогая. Это сэр Томас, и он уже близко. – Роланд увидел, что она еще не остыла от страсти, и, забыв о собственной наготе, стал помогать ей натягивать изорванную одежду.

Она растерянно глядела на него.

– С тобой все в порядке?

Он увидел, как она отрицательно покачала головой, улыбнулся и дотронулся до ее губ кончиками пальцев.

– Я знаю, дорогая. Ночью нам никто не помешает. Клянусь, ты прелестна.

Когда сэр Томас и леди Кэтрин появились на вершине холма, они заметили, что Роланд неуклюже облачался в свою одежду, а Дария не сводила с него глаз.

– По-моему, – заметил сэр Томас, – наше присутствие более чем некстати.

– Он не делает ей больно? Сэр Томас улыбнулся.

– Держу пари, что она только что млела от наслаждения.

– Не может быть, – с сомнением произнесла Кэтрин.

– Значит, вы никогда не испытывали наслаждения? Жаль. Если позволите, я докажу вам, что мужчина может быть нежным и страстным.

Быстрый переход