Флер же в оцепенении стояла у мольберта. Она надеялась, что еще долго не увидит герцога, он так ее унизил в то утро… Каждое слово, произнесенное им, было словно удар хлыстом, потому что он сжалился над ней, а вовсе не потому, что желал ее.
Но если герцог сказал правду, то, выходит, она сама себя унизила, заявив, что не станет его любовницей. А герцог Риджуэй, конечно же, не лгал, Флер прекрасно это понимала.
– Мисс Гамильтон, вы привели сюда Памелу, чтобы заняться рисованием? – неожиданно спросил герцог, поднимаясь на ноги.
– Да, ваша светлость.
– И не настаивали, чтобы она занялась именно этим?
– Она сейчас очень.., возбуждена. Девочка играет со своим щенком, ваша светлость.
– Разве мы не условились, что щенок не должен мешать занятиям?
– Да, ваша светлость.
Флер посмотрела в темную глубину его глаз, затем – на безобразный шрам на щеке. И тотчас же вспомнила о других шрамах, еще более ужасных…
– Иногда случается так, что некоторые занятия приходится откладывать, – проговорила она с невозмутимым видом. – Сегодня мы беседовали о том, почему у щенка такие маленькие зубки, И еще я объяснила девочке, как ваши грумы будут дрессировать собаку, чтобы она со временем смогла жить в доме. Мы…
– Я не собираюсь увольнять вас, мисс Гамильтон, – перебил герцог. – Ваш ответ меня вполне устраивает. Но какова цель ваших уроков рисования?
– Я хотела объяснить, что такое коринфские колонны и фронтон, – сказала Флер, взглянув на павильон. – И объяснить, как все это отражается в воде. Но девочке всего пять лет, ваша светлость. Поэтому главное для нее – просто порезвиться в парке. Кроме того, ей было бы полезно немного поэкспериментировать с красками.
Флер с вызовом взглянула на герцога. Пусть он отчитает ее, если ему очень этого захочется. Но она делает то, что считает нужным.
– Прекрасно сказано, мисс Гамильтон, – улыбнулся герцог. – Вы всегда так удачно отвечаете?
На сей раз Флер промолчала.
– Думаю, вы заметили, что этот павильон – миниатюрная копия нашего дома?
– Да, разумеется, – кивнула Флер, глядя на озеро. – А внутри он такой же?
– Очень похож. Даже роспись купола почти такая же.
Но там нет галереи. Он был построен для украшения парка, и мы его используем в качестве музыкального павильона во время приемов под открытым небом. Во время бала там будет размешаться оркестр. А бал через три дня. Вам сказали, что вы тоже можете присутствовать?
– Да, ваша светлость.
Герцог повернулся к дочери:
– Памела, давай спустимся к самой воде, чтобы лучше рассмотреть павильон. Кроме того, оттуда будет виден мост и некоторые из водопадов. Только придется взять щенка на руки, иначе он очень утомится.
– Но нам пора возвращаться в дом, – возразила Флер.
Герцог пристально взглянул на нее:
– Пора возвращаться? Кто это вам сказал?
Флер поняла, что краснеет.
– Миссис Клемент будет ждать нас, ваша светлость.
– Нэнни? Значит, Нэнни придется подольше подождать.
Памела уже побежала к озеру. Герцог, немного помедлив, предложил Флер руку.
И она снова в ужасе отпрянула. Отпрянула, увидев эти руки… Руки с изящными длинными пальцами и ухоженными ногтями, руки, когда-то раздвигавшие ее ноги…
Он отвернулся и сказал:
– Только спускайтесь медленно, если не собираетесь искупаться в озере.
Судорожно сглотнув. Флер последовала за герцогом.
Они прошли вдоль озера и поднялись на крутой берег уже в другом месте. Герцог, подхвативший щенка на руки, рассказывал Флер о достопримечательностях парка, причем рассказывал гораздо интереснее, чем миссис Лейкок. |