Изменить размер шрифта - +
– И он закурил новую сигарету.

– Мистер Лейн, – обратился он, – а не могли бы вы рассказать мне о семье Вендейнов? Или такой семьи не существует?

Юрист кивнул головой, и в уголках его губ промелькнула улыбка. Циничная улыбка, как показалось Калагэну.

– О да, мистер Калагэн, – произнес он, – семья существует. Я опишу ее вам. В нее входит мой клиент, майор Вендейн, которому, как я уже сказал вам, пятьдесят пять лет и у него не очень здоровое сердце. Потом его старшая дочь, – весьма очаровательная молодая леди, – мисс Одри Вендейн. Ей, я думаю, лет тридцать. Есть еще две дочери, – Кларисса, – ей двадцать восемь лет, и Эсме, которой двадцать пять лет. Они чрезвычайно привлекательны. Я имею в виду Клариссу и Эсме, – продолжал юрист. – Они довольно-таки современны. Я думаю, что люди моего поколения, вероятно, могут их считать несколько необузданными. Они обладают, как это называется в наши дни, темпераментом.

– Понятно, – сказал Калагэн. – Все они симпатичны и привлекательны. Но Кларисса и Эсме слегка необузданны и обладают темпераментом, а Одри симпатична, но не обладает темпераментом и не так необузданна. Так чем же она обладает?

– Мисс Вендейн весьма очаровательна, – холодно ответил Лейн, – и она очень приятная молодая женщина. Она не похожа на своих сестер уже просто потому, что скромна и, так сказать, не обладает каким-то особым темпераментом.

– Понятно, – протянул Калагэн. – Извините, что я перебил вас.

Он дружески улыбнулся юристу.

А тот продолжил:

– Эти три леди и мой клиент живут в Мэнор Хаузе. Остается еще один член этой семьи. Как я вам уже сказал, им является мистер Ланселот Вендейн. Но он живет в городе, а не в Мэнор Хаузе.

Калагэн понимающе кивнул.

– Вы его адрес знаете? – спросил он.

– Он живет в Гранд Отеле на Кларгес стрит, – ответил юрист. – Он очень интересный молодой человек и, как мне кажется, заработал большие деньги, играя на бирже. Мне говорили, что он очень удачливый игрок. Увлекается гольфом и завсегдатай ночных клубов, весьма приятная личность. По вечерам он обычно любит посещать клуб Вентура, где много пьет и планирует новые набеги на биржевой рынок. Как я уже вам говорил, он и является инициатором вашего приглашения принять участие в этом неприятном деле.

Калагэн встал и затушил сигарету.

– Благодарю вас за информацию, – произнес он. – Я, вероятно, съезжу в Девоншир, может быть, завтра. Сообщите майору Вендейну, что я приеду. Я позвоню ему в Мэнор с дороги: мне хотелось бы побывать там, и я возьму с собой помощника.

– Прекрасно, мистер Калагэн, – сказал юрист. – Я проинформирую своего клиента. Он будет вас ждать. Желаю удачи.

– Благодарю. – Калагэн взял шляпу и вышел.

В девять тридцать вечера Калагэн закончил обедать, вышел из ресторана и свернул на Албермал стрит, затем прошел по Бонд стрит и через Брутон стрит и Беркли Сквер попал в район Шеферд Маркета. Он свернул в длинную аллею, которая пересекала угол рынка и еще раз свернул налево в проход, в конце которого находился клуб Вентура. Над входной дверью клуба горела зеленая, замаскированная лампочка. По обе стороны от двери в кадках стояли миниатюрные деревья. Калагэн остановился перед входом и достал портсигар. Когда он прикуривал сигарету, из тени одного из деревьев вышла женщина.

– Мистер Калагэн? – спросила она.

Он посмотрел на нее. Она была высокого роста и очень стройной. Калагэн невольно отметил, что она была прекрасно одета и от нее исходил тонкий аромат дорогих духов. Ее голос обладал каким-то особенным свойством, что, подумал Калагэн, делало его чрезвычайно привлекательным.

– А вы, я полагаю, мисс Вендейн? – произнес он.

Быстрый переход