Изменить размер шрифта - +

— Мы взлетим на воздух, — пробормотал Удайпур. Но четверо матросов уже спустились вниз, и топки до отказа были наполнены углем.

Канонерка больше не бежала: она неслась по голубым волнам залива, подпрыгивая и дрожа. Горячий пар поднимался из трюма, черный дым яростно рвался из трубы.

— Курс на остров Райматла! — закричал Хидар рулевому.

Расстояние, которое отделяло их от острова, быстро сокращалось. Глубокое молчание царило на палубе, прерываемое только лихорадочной дрожью машины да свистом пара, который вырывался из котлов. Весь экипаж взобрался на реи и жадно всматривался в горизонт.

— Прямо по курсу корабль! — неожиданно закричал марсовый.

Тремаль-Найк вздрогнул, как от электрического разряда.

— Ты видишь его?.. — вскричал он.

— Да, — ответил марсовый.

— Где?..

— На юге.

— Какой?..

Марсовый не ответил. Он встал на ноги, чтобы лучше обхватить взглядом горизонт, и прямо-таки впился в подзорную трубу.

— Это паровое судно!.. — закричал он наконец.

— Фрегат!.. Фрегат!.. — завопили матросы.

— Тихо!.. — загремел боцман. — Эй, марсовый, куда направляется корабль?

— На восток, вдоль острова Райматла.

— Посмотри на его нос.

— Вижу.

— Какой он?

— Срезан под прямым углом.

Боцман кинулся к Тремаль-Найку.

— Это фрегат, — сказал он. — В Индии только один «Корнуэлл» имеет форштевень с прямым углом.

В несказанном волнении Тремаль-Найк издал торжествующий крик.

— Куда он идет? — спросил он звенящим голосом. — Посмотри хорошо.

— Все на восток. Он огибает остров, боясь, вероятно, что в канале не хватит глубины.

— Ты уверен?

— Совершенно.

— Таким образом, мы его встретим…

— По ту сторону острова, если войдем в канал.

— Ну что ж, так и сделаем, — сказал Тремаль-Найк.

— Но… — начал было Хидар.

— Молчи, здесь командую я.

Сказав это, он покинул мостик и спустился в кормовую каюту. Хидар же, выполняя приказ, встал за штурвал.

Канонерке, более быстроходной, чем фрегат, не понадобилось много времени, чтобы обогнуть остров. В десять утра она уже вышла из канала, образованного островом Райматла и берегом материка, и спряталась за оконечностью пустынного мыса, далеко выдававшегося в море. Хидар с первого взгляда убедился, что фрегат еще далеко.

— Тремаль-Найк! — закричал он.

Охотник на змей появился на палубе, но это был совершенно другой человек. Его бронзовая кожа потемнела и стала оливковой, как у малайцев; глаза казались больше благодаря нарисованным на веках беловатым кругам; зубы, прежде белые, как слоновая кость, стали черными, как у всех, кто жует бетель. С копной растрепанных волос на голове, в коротенькой красной юбочке и с двумя длинными малайскими кинжалами-криссами, свисающими на поясе, он стал совершенно не узнаваемым.

— Ну как? — спросил он боцмана, глядевшего на него с изумлением.

— До сих пор на борту у нас не было малайцев.

— А капитан? Как ты думаешь, он узнает меня?

— Нет, это невозможно.

— Скажи, как зовут наших людей на борту «Корнуэлла»?

— Палаван и Биндур.

— Запомню эти имена. Прикажи спустить на море лодку.

По знаку боцмана был спущен ялик.

— Что ты собираешься делать? — спросил он потом.

Быстрый переход