Изменить размер шрифта - +
– Да, несомненно.

– Тогда, Мармадьюк, вам потребуется порошок от мигрени и жертвенная жаровня, – заявил сержант.

– Боюсь, что в хозяйстве такой нет, – ответил Лехланн.

– Ба, что за дела, – удивился Вильк. – Возьмите обычную, и попросите отца О'Йола ее освятить!

Следующие несколько минут инспектор инструктировал дворецкого о античной традиции жертвоприношения предкам, закончив словами «А вообще, загляните ко мне в комнату, в книге это на странице восемьдесят или что то около того».

– Я попробую, сэр, – серьезно кивнул Мармадьюк.

– Ну тогда идите, голубчик, – сказал мистер Вильк. – Мы же с коллегами пока изучим телеграммы.

Следующие часа два мы посвятили расшифровке (Айвен Вильк) и переписыванию (я и Саймус) на нормальный язык посланий за последнюю неделю. Понятия не имею, что мы пытались там отыскать – вероятно нечто вроде «Я ее прикончил тчк Имярек», – однако все сообщения являлись деловой перепиской, и касались исключительно указаний агентам закупать, продавать или вступать в переговоры. Очень скоро все эти «П. Шуйлер и сыновья», «Паровые двигатели Г. Бейтса с компаньонами» и прочие «Ристицце Импортер» слились в моем разуме в одну кучу.

– Да уж, здесь тупик, похоже, – признал инспектор, когда мы добрались до последнего сообщения. – Теоретически, возможно, что какое то из отправлений является кодом, но…

Он пожал плечами.

– Любое из них может быть, а может и не быть таковым, – устало согласился я.

– Вы правы, – инспектор нахмурился, вглядываясь в ленту телеграфа. – Хм. Что то… Странно странно.

– Простите, мистер Вильк, вы о чем, собственно?

– Да понимаете ли, мистер О'Хара, какой затык… Вот телеграмма, которой вызвали меня. «Инспектору Вильку тчк Срочно тчк Трагически погибла мисс Макмилан тчк Требуется расследование тчк Мармадьюк».

Окружной околоточный поглядел на нас с констеблем и негромко произнес:

– Последней фразы в полученной мной телеграмме не было. Той, что про расследование.

– Надо же, шкипер, а я то все голову ломаю, отчего это вы только меня одного взяли с собой, – воскликнул О'Лонган.

– Как как, вы говорили, зовут констебля, принявшего сообщение? – обернулся я к Саймусу.

– Телеграмму, а не сообщение, сэр, – укоризненно ответил тот. – В участке аппарата нет. Констебль Ларвелл Джонс, сэр.

– И он сразу передал ее вам?

– Совершенно верно, – кивнул констебль, – едва глянул и велел пулей нестись в присутствие.

– А кто принес  телеграмму, Саймус? – мягко поинтересовался инспектор.

– Мальчишка Трангсведен, сэр. У него, если изволите помнить, отец как раз на телеграфе служит, и сына месяц как туда пристроил.

– Помню, – пробормотал я. – Тот самый африканер,  жена которого не умеет готовить.

– Африканер, – удивился Айвен Вильк. – С чего вы это взяли?

– Ну, я же помню, что Саймус называл его «немчик», – я пожал плечами.

– Э, мистер, – протянул констебль, – нет. Немчик он натуральный, а не нашенский. Лет десять уже как откуда то из под Вены перебрался.

– Что?! – ахнул я. – Австрияк?

– Да, что такое, – изумился инспектор. – Ну какая разница, ка пец он, пруссак, или австриец?

– Скажите, мистер Вильк, – медленно произнес я, – Вы ведь помните, что цель кумпанства – помощь императору Мексики? Ну, помимо всего прочего.

– Безусловно, – кивнул тот.

Быстрый переход