|
Феррера шагнула вперед, вынула оружие из его ослабевших пальцев и положила в кобуру. Она увела его из‑за спины Аларкона, упавшего на четвереньки.
– Отведите Фернандо в машину, – приказал Фалькон. – Наручники.
Когда внезапно исчезло напряжение, Аларкона начало всухую выворачивать, он зарыдал без слез. Фалькон поднял его на ноги и повел к входной двери, где стояла его жена, с расширенными глазами и застывшим лицом. Фалькон потребовал ванную. Эти слова вернули Монику Аларкон к реальности. Она провела Фалькона и своего мужа вверх по лестнице, где стояли дети, один из которых держал игрушечного мягкого тигра, а другой голубое одеяльце; они не понимали волнений взрослых. Моника увела детей обратно в свою спальню. Потом она присоединилась к Фалькону в ванной, где ее муж пытался расстегнуть пуговицы на пижаме. Фалькон попросил ее снять с мужа одежду и поставить его под душ. Он подождет внизу, на кухне.
Усталость навалилась на Фалькона, словно большой глупый пес. Он захлопнул входную дверь и сел за кухонный стол, глядя в сад. В голове у него челноком ходила туда‑сюда одна‑единственная мысль. Хесус Аларкон не входил в число заговорщиков. Похоже, он был их ничего не ведающим и на все согласным представителем.
Моника спустилась на кухню и предложила ему кофе. Она вся тряслась, посуда дрожала в ее руках. Ей пришлось попросить его заняться кофеваркой‑автоматом.
– У него был пистолет? – спросила она. – У Фернандо был пистолет?
– Ваш муж очень хорошо держался, – сказал Фалькон, кивая.
– Но у Фернандо и Хесуса были отличные отношения.
– Фернандо прочел то, что не должен был читать, и принял наблюдение за факт, – объяснил Фалькон. – Благодаря храбрости вашего мужа это не кончилось трагически.
– Мы оба так восхищались Фернандо, он так стойко переносил свою ужасную потерю, – проговорила она. – Я понятия не имела, что он такой неуравновешенный.
– Он думал, что ваш муж предал его, подружился с ним ради своей политической карьеры. И потом, Фернандо действительно неуравновешенный. Никого нельзя считать уравновешенным после того, как он так потеряет жену и сына.
В дверях появился Аларкон. Он уже не был таким мертвенно‑бледным. Он успел побриться и надеть белую рубашку и черные брюки. Фалькон сделал ему кофе. Моника поднялась наверх проверить, как там дети. Они сели за кухонный стол.
– Со вчерашнего дня много чего произошло, – начал Фалькон. – Прежде чем мы это обсудим, не могли бы вы ответить на несколько вопросов?
Аларкон кивнул, размешал сахар в кофе.
– Не могли бы вы сказать, где вы были третьего июня, в субботу? – спросил он.
– На выходные мы уезжали, – ответил Аларкон. – Севернее Мадрида. Одна из подруг Моники выходила замуж. Свадьба была на вилле, рядом с дорогой, которая ведет в Эскориал. Мы пробыли там все воскресенье и вернулись на скоростном поезде в понедельник утром.
– Вы заходили в офис «Фуэрса Андалусия» в доме Эдуардо Риверо в течение недели перед прошедшими выходными?
– Нет, не заходил, – ответил Аларкон. – По совету Анхела Зарриаса я держался вдали от Эдуардо. Анхел продолжал вести с ним работу, чтобы тот сложил с себя полномочия главы партии, и он считал, что, если Эдуардо будет видеть рядом с собой юную смену, он сочтет это оскорблением. Так что я никого из них не видел, кроме Анхела, который раза два заходил сюда, чтобы рассказать мне, как идут дела.
– Когда вы сказали – «никого из них», кого вы под этим подразумевали?
– Эдуардо Риверо и трех партийных спонсоров, которые поддерживают также и меня: Лукрецио Аренаса, Сезара Бенито и Агустина Карденаса. |