Изменить размер шрифта - +
И даже улыбнулась в ответ на какие-то слова доктора.

— Что у нее повреждено? — накинулась с вопросами Джуди Мейсон. — У нее сломаны кости? Это очень опасно?

И она выскочила из зала вслед за носилками санитаров. Селена опустилась на пол, чувствуя одновременно облегчение и полный упадок сил.

Мистер Риордан утер пот со лба и объявил, что прослушивание откладывается до завтрашнего вечера. Ребята начали понемногу расходиться, негромко обсуждая происшествие.

Полицейские разглядывали сцену, прикидывая, как все могло произойти. Селена тоже осталась. Ей помешали уйти любопытство и желание узнать причину случившегося. Слова Джека не шли у девушки из головы. Неужели «несчастный случай» планировался для нее?

— Похоже, гардероб был перегружен, — сказал полицейский мистеру Риордану. — Не стоило так сильно его набивать. И ножки следовало проверить. Вон та, правая передняя, сильно шатается.

— Ведь это был несчастный случай… правда? — пролепетал учитель. — Он упал под собственным весом?

— Похоже на то, — кивнул полицейский.

— Спасибо, офицер, — произнес мистер Риордан благодарно.

Через несколько минут зал опустел. Селена поднялась на ноги и направилась к высокому деревянному шкафу. «Прав ли полицейский? — ломала она голову. — Неужели шкаф действительно упал из-за перегрузки? Или все же кто-то толкнул его на Элисон?»

«Нет! — тут же ответила она на собственный вопрос. — Нет. Нет. Нет. Никто на такое не способен. Никто».

Она провела пальцами по дверце шкафа. Возле ручки нащупала что-то липкое.

Девушка в изумлении поднесла ладонь к глазам и увидела знакомую оранжевую наклейку.

 

Глава 11

 

Ha следующий день по дороге домой Селена никак не могла отделаться от назойливых и жутких мыслей. Бесконечный дождь и ветер делали улицу Страха еще мрачнее, чем обычно.

«Что же со мною происходит? — думала девушка. — Неужели я встревожена глупыми записками и звонками?» Прослушивание прошло блестяще. Она с легкостью получила роль Джульетты. Ведь без Элисон у нее не осталось достойных соперниц.

Но теперь эта победа, не доставила Селене особой радости. Элисон попала в больницу, и она чувствовала себя виноватой перед нею.

Конечно, Солнце метило в Селену, а не в Элисон. Кэти и Джек в один голос твердили, что наклейка оказалась на шкафу по чистой случайности. Но сама Селена знала, что это не так. Кто-то собирался раздавить ее гардеробом.

Во дворе дома было довольно грязно и, поднимаясь на крыльцо, Селена чуть не поскользнулась. Открывая дверь, она желала лишь одного — чтобы мама уже вернулась с работы.

Селена включила свет и стала подниматься по лестнице, прислушиваясь к своим шагам, гулким эхом разносящимся по пустому дому. Переоделась в сухое и бухнулась на мягкие подушки своей постели. Сейчас ей предстояло еще сделать задание по геометрии и как следует выучить роль.

Снаружи бушевал ветер, раскачивал деревья и стучал в окно. Но Селене было тепло и уютно. Она принялась за «Ромео и Джульетту»: «Как ты попал сюда? Скажи, зачем?

Ведь стены высоки и непреступны…»

Девушка подняла глаза, пытаясь удержать прочитанные строчки в памяти. Она собиралась было перейти к следующей реплике, когда неожиданно на ночном столике зазвонил телефон.

Селена сняла трубку:

— Алло?

— Селена, это я — Денни. Некоторое время девушка сидела молча, ощущая, как пульсирует кровь в висках. Потом наконец произнесла:

— Привет, Денни.

— Как дела?

— Нормально, — ответила она раздраженно.

Быстрый переход