| Герцог не сомневался, принцесса Александра будет приятно удивлена, узнав, что все исполнители на открытии театра собрались из одной маленькой деревни. Когда джентльмены присоединились к дамам после ужина, герцог вздохнул с облегчением, оттого что Фионы там больше не было. Теперь он не боялся, что она обратится за помощью к принцу, преследуя цель женить его на себе. Он мог также не беспокоиться, что Джослин совершит нечто оскорбительное для всей семьи. Войдя в гостиную, он увидел, к своему удивлению, что Лавела сидит рядом с принцессой Александрой. Они оживленно беседовали. Он поразился тому, что такая молодая и неискушенная девушка, как Лавела, не чувствует напряженности или стеснительности в присутствии членов королевской семьи. Она вела себя совершенно свободно и естественно. Когда он проходил через гостиную, чтобы присоединиться к ним, Лавела и принцесса над чем-то смеялись. — Хотелось бы знать, ваше королевское высочество, — подошел к ним герцог, — чем это Лавела так рассмешила вас. — Мы говорили о музыкантах и странных приметах, которыми они пользуются перед выступлением, — ответила принцесса. Герцог непонимающе поднял брови, и Лавела объяснила: — Я рассказывала ее королевскому высочеству об одном друге моего папы, в прошлом знаменитом скрипаче. У него была странная привычка целовать платок, который он укладывал под подбородок на свой инструмент, надеясь, что это принесет ему удачу. — А я рассказывала мисс Эшли, — в свою очередь молвила принцесса, — об одном из самых выдающихся наших пианистов в Дании, который ради удачи держит в кармане коробочку с пауком, когда играет в карты. Герцог со смехом резюмировал: — У знаменитых людей часто бывают подобные странности. Если их опубликовать, получилась бы весьма интересная книга. Принцесса тоже рассмеялась, но Лавела возразила: — Но они по прочтении могут расстроиться и, возможно, не будут уже играть так хорошо. Герцог подумал, что это — доброе замечание, и улыбнулся ей. Когда же она улыбнулась в ответ, он спохватился — ведь они должны казаться безразличными друг другу. В этот вечер все улеглись рано. Шелдон Мур был уверен, что многие гости лежат без сна, предвкушая сюрпризы завтрашнего дня. Он сам мечтал завтра быть рядом с Лавелой и помогать ей репетировать с детьми, спавшими сейчас в восточном крыле. Для принцессы у него была намечена на завтра экскурсия по дому. Принц пожелает посетить конюшни и посмотреть лошадей. Поскольку королевская чета была очень занята всю предыдущую неделю и в рождественские дни, он предполагал, что они не захотят слишком активно проводить завтрашний день, Он уже интересовался у принца насчет охоты. Его высочество ответил, что у него болит рука после чересчур рьяной охоты в Сэдрингеме. Принц, следовательно, предпочтет провести день спокойно. Герцог был доволен этим, так как на охоту у него не оставалось времени, оно было необходимо для стольких дел в театре. Но если б его королевское высочество пожелал охотиться, он был бы обязан присутствовать на ней как хозяин.   Он нашел Лавелу в театре. Она дирижировала детским хором из оркестровой ямы. Дети исполняли гимн на сцене. Лавела включила в представление кое-что новое со времени их последней репетиции. Между куплетами гимна дети брались за руки и танцевали, образуя круг. Дети были еще малы, и это выглядело в высшей степени трогательно. Такое зрелище удачно гармонировало с самой сценой, которую герцог украсил цветами. От них распространялось благоухание на весь зал. Большие горшки с лилиями почти полностью скрывали два рояля.                                                                     |