Герцог не сомневался, принцесса Александра будет приятно удивлена, узнав, что все исполнители на открытии театра собрались из одной маленькой деревни.
Когда джентльмены присоединились к дамам после ужина, герцог вздохнул с облегчением, оттого что Фионы там больше не было.
Теперь он не боялся, что она обратится за помощью к принцу, преследуя цель женить его на себе.
Он мог также не беспокоиться, что Джослин совершит нечто оскорбительное для всей семьи.
Войдя в гостиную, он увидел, к своему удивлению, что Лавела сидит рядом с принцессой Александрой.
Они оживленно беседовали.
Он поразился тому, что такая молодая и неискушенная девушка, как Лавела, не чувствует напряженности или стеснительности в присутствии членов королевской семьи.
Она вела себя совершенно свободно и естественно.
Когда он проходил через гостиную, чтобы присоединиться к ним, Лавела и принцесса над чем-то смеялись.
— Хотелось бы знать, ваше королевское высочество, — подошел к ним герцог, — чем это Лавела так рассмешила вас.
— Мы говорили о музыкантах и странных приметах, которыми они пользуются перед выступлением, — ответила принцесса.
Герцог непонимающе поднял брови, и Лавела объяснила:
— Я рассказывала ее королевскому высочеству об одном друге моего папы, в прошлом знаменитом скрипаче. У него была странная привычка целовать платок, который он укладывал под подбородок на свой инструмент, надеясь, что это принесет ему удачу.
— А я рассказывала мисс Эшли, — в свою очередь молвила принцесса, — об одном из самых выдающихся наших пианистов в Дании, который ради удачи держит в кармане коробочку с пауком, когда играет в карты.
Герцог со смехом резюмировал:
— У знаменитых людей часто бывают подобные странности. Если их опубликовать, получилась бы весьма интересная книга.
Принцесса тоже рассмеялась, но Лавела возразила:
— Но они по прочтении могут расстроиться и, возможно, не будут уже играть так хорошо.
Герцог подумал, что это — доброе замечание, и улыбнулся ей.
Когда же она улыбнулась в ответ, он спохватился — ведь они должны казаться безразличными друг другу.
В этот вечер все улеглись рано.
Шелдон Мур был уверен, что многие гости лежат без сна, предвкушая сюрпризы завтрашнего дня.
Он сам мечтал завтра быть рядом с Лавелой и помогать ей репетировать с детьми, спавшими сейчас в восточном крыле.
Для принцессы у него была намечена на завтра экскурсия по дому.
Принц пожелает посетить конюшни и посмотреть лошадей.
Поскольку королевская чета была очень занята всю предыдущую неделю и в рождественские дни, он предполагал, что они не захотят слишком активно проводить завтрашний день, Он уже интересовался у принца насчет охоты.
Его высочество ответил, что у него болит рука после чересчур рьяной охоты в Сэдрингеме.
Принц, следовательно, предпочтет провести день спокойно.
Герцог был доволен этим, так как на охоту у него не оставалось времени, оно было необходимо для стольких дел в театре.
Но если б его королевское высочество пожелал охотиться, он был бы обязан присутствовать на ней как хозяин.
Он нашел Лавелу в театре.
Она дирижировала детским хором из оркестровой ямы.
Дети исполняли гимн на сцене.
Лавела включила в представление кое-что новое со времени их последней репетиции.
Между куплетами гимна дети брались за руки и танцевали, образуя круг.
Дети были еще малы, и это выглядело в высшей степени трогательно.
Такое зрелище удачно гармонировало с самой сценой, которую герцог украсил цветами.
От них распространялось благоухание на весь зал.
Большие горшки с лилиями почти полностью скрывали два рояля. |