– Вас могли обмануть, Кей Олсо Джейдрам. Чем доказано, что ваш проводник – паллан? Он проявляет необоснованную вспыльчивость и агрессивность. Такое поведение скорее характерно для диких паллези.
– Значит, вы полагаете, что я обманут… И Пат Барра Саринома тоже? Вам известно, кто она?
– Да. Но каждый может ошибиться… даже непогрешимая Пат Барри Саринома.
Джейд сел и начал неторопливо отряхивать песок с груди.
– Ошибаетесь вы, Старший. Существуют неоспоримые доказательства, что наш проводник относится к культуре столь же развитой, как и наша.
– Мне хотелось бы ознакомиться с ними.
– Пожалуйста. Он, – Джейдрам положил руку на плечо Блейда, – побывал на планете, расположенной на окраине нашей галактики. Тот мир называется Вайлисом, и мы с Пат Барра Сариномой не раз посещали его.
– В самом деле? Вы встречали его там?
– Нет, конечно. Но он свободно говорит на одном из языков Вайлиса – лучше, чем на оривэе. Вы могли слышать, как Пат Барра Саринома и я беседуем с ним на этом наречии. Я полагаю, – взгляд Джейдрама стал задумчивым, – что наш проводник никак не мог изучить английский, бегая с копьем и топором по окрестным лесам.
Щеки Защитника чуть порозовели, и Блейд понял, что тот побежден.
– К чему бесплодные споры? – миролюбиво заметил он. – На завтра у нас назначено маленькое соревнование… дело чести, можно сказать. Так вот: после него – и перед тем, как взойти на борт гластора я предъявлю Защитнику двадцать два‑тридцать неоспоримое свидетельство своей благонадежности. И если оно его не устроит, он спалит меня как самою настоящего мерзкого паллези из этой вот штуки, – и Блейд ткнул пальцем в черный ствол, висевший на поясе Капитана. Он был абсолютно уверен, что завтра его противнику предстоит лишиться коекаких деталей своей аммуниции.
Не сказав ни слова, Старший повернулся и, увязая в песке, зашагал к лесу. Джейдрам проводил его беспокойным взглядом.
– Ты в самом деле думаешь, что он не спалит тебя или не переломает кости во время вашего маленького соревнования? – в глазах свалтала мелькнула тревога.
– Не спалит, это точно, – ухмыльнулся Блейд, – а вот что касается костей… тут я не уверен.
– Зря ты связался с ним, – заметил Джейдрам. – Эти Защитники… ммм… ну, они бывают несколько жестковаты. Понимаешь, они имеют дело с паллези и часто сами поступают, как паллези.
– Это меня не пугает, – Блейд тоже сел, скрестив ноги и повернувшись лицом к озеру. На мелководье Сари и Калла с визгом гонялись друг за другом, вздымая тучи брызг. Полюбовавшись этой очаровательной сценкой, разведчик произнес: – Я тоже бываю жестковат и не боюсь, когда со мной обходятся таким же образом. Другое дело что умеет этот ваш Старший. На что он способен без своих излучателей, защитных экранов и прочей дребедени.
– На многое, друг мой, на многое, – лоб Джейдрама пошел морщинами. – Защитник есть Защитник…
Блейд помолчал, подумал.
– Видишь ли, Джейдрам, – наконец задумчиво сказал он, – я ведь тоже в каком‑то смысле защитник. Во всяком случае, сейчас и здесь. – Ему не хотелось уточнять, что и от кого он защищает; да в этом и не было необходимости. – И я думаю, что наше дружеское соревнование со Старшим имеет смысл. Скажем, так: мы выясним, чего стоят наши защитники в сравнении с вашими.
Свалтал не ответил: он только пожал плечами и неловко усмехнулся. Но Блейд знал, что когда они с Капитаном выйдут на ринг, трое оривэй будут болеть за него
* * *
Капитан расстегнул пояс и аккуратно положил его на серебристый прямоугольник контейнера. |