Изменить размер шрифта - +
 — Но это необходимо. Я не могу находиться здесь на протяжении большей части дня. Зачем кому-то желать вашей смерти?

Дон Джованни поднял лицо навстречу струям, в то время как вода помогала согреться всему его телу. Байрон совершенно спокойно стоял рядом с ним, позволяя старику держаться за себя, тогда как вода лилась на них обоих. Он дождался, пока дон не престанет неконтролируемо дрожать, после чего выключил горячие струи и бережно завернул пожилого человека в банное полотенце.

Карпатцы могли регулировать температуры своих тел, и им требовались секунды, чтобы высушить одежду. Дон едва обратил внимание, что Байрон помог ему надеть пижаму и забраться в постель.

— Отправляйтесь к ней, Байрон. Убедитесь, что с ней все в порядке.

— Хорошо, — заверил его Байрон. — А теперь спите и ни о чем не волнуйтесь. — Он воспользовался своим гипнотическим голосом, чтобы убедить старика.

— Что насчет остальных? Моих других внуков? Вы собираетесь проверить их? И моих правнуков, — невнятно проговорил дон Джованни.

— Теперь спите, — еще раз мысленно нежно внушил ему Байрон и натянул одеяло на грудь пожилого человека.

Поскольку старший Скарлетти даже во сне испытывал беспокойство, Байрон нараспев проговорил вслух исцеляющий ритуал, одновременно следя, чтобы все следы яда были выведены из организма дона Джованни. Это заняло у него больше времени, чем Байрон планировал, в основном потому, что он также трудился над укреплением внутренних органов.

— Вы не сможете умереть еще очень долго, старый друг, — пробормотал он, поднимаясь. Он внимательно огляделся вокруг, позволяя своим чувствам разлететься и достичь каждого уголка анфилады комнат. — Я лишь недавно повстречался с вами, дон Джованни, но вы стали очень важны для меня и для своей внучки. Я с большим уважением отношусь к такому человеку, как вы. — Он очень низко наклонился, прикоснувшись губами к уху дона. — Вы будете жить и будете сильным.

Кто-то недавно побывал в комнате дона Джованни. Кто-то, в ком может течь, а может и не течь, кровь Скарлетти. Запах прямо пропитал комнату. Байрон не торопился, внимательно исследуя помещение на наличие всего, что может оказаться смертельным для дона Джованни. Но не обнаружил ни одного живого существа, даже ядовитого паука. Преступник вытащил дона из его постели. Ему потребовалось всего мгновение, чтобы одолеть старого человека. Злоумышленник, должно быть, вернулся в комнату после того, как сбросил дона Джованни с утеса. И он был либо членом семьи, либо слугой, ночующим в палаццо, хотя запах был незнакомым, или злоумышленник сразу же покинул комнату, едва войдя в нее, хотя в этом не было никакого смысла.

Байрон изменил форму, принимая облик большого волка с рыжевато-бурой шерстью. Он поднял морду, чтобы еще раз обнюхать комнату. И сразу же его губы изогнулись в рычании. Запах был едва уловимым, но все же был. Диким. Кошачьим. Хищным. Это объясняло быстрое исчезновение. Был ли в действия против семьи Скарлетти вовлечен вампир? Но вампир бы просто взял у старика кровь, а не сбрасывал его в море. Вампиры были самим злом, желающим, чтобы окружающие страдали бесконечно.

Волк начал обыскивать палаццо. Как злоумышленник смог войти в дом, не потревожив сложную сигнализацию? Сам Байрон просто превращался в туман и проникал через частично закрытое окно в одной из множества неиспользуемых комнат. Вампир мог поступить точно также. Волк взбежал по изогнутой лестнице в восточном крыле палаццо, где обосновались кузены Антониетты.

 

Антониетта ладошкой резко распахнула дверь в свою комнату. Она шла слишком быстро и была благодарна, что дети не оставили свои игрушки там, где она могла споткнуться об них. Обычно, они были весьма внимательны в отношении таких вещей, но маленький Винсенте иногда забывал.

Быстрый переход