Изменить размер шрифта - +
Как Грешница<Грешница (Вечерняя ипостась Звезды любви, также именуемой Цэрйдой-страстью) - название одной из семи блуждающих звезд, когда она идет за Солнцем. Когда она идет впереди солнца и видна на небе перед рассветом, она носит название Праведницы и Амбры-благоговения. В гороскопе мужчины Церида-Амора говорит, кого и как человек полюбит. Кроме того, эта звезда - покровительница искусств и наслаждений. У эльфов Звезда любви носит название Адена> покажется, тебя Збышко сменит.
- Ты к тетке Гвенде пойдешь? А что войтихе сказать, коли спрашивать будет?
- А то и скажи, что у нас тут приезжий кавалер<Кавалер - дворянин> случился, я с ним потолковать хочу. Если он нашим свидетелем станет, синяки поверят, особливо, коли он слово нобиля даст...
- Дядечку, а дядечку...
- Ну, чего?
- Жалко Лупе, не она это. Панка сама вляпалась, и поделом ей, змеюка была, а не девка. Чего из-за нее огород городить, закопать тихохонько, и делов-то!
- Ты, дурья твоя башка, видать, в крепостные наладился? А то, может, к Последним горам<Последние горы (Варта, Корбут) - сложная горная система, пересекающая Тарру, переход через цепь Большого Корбута запрещен Церковью> с лежачей матерью податься решил?
Брат-то Цилькин, забодай его жаба, он же у бара Кузинга второй управляющий, он же за сестрину дочь нас всех замордует. Да и сама Цилька стервь хорошая, счеты сводить кинется. Вот и выходит, что волшбу, прячь не прячь, найдут, а за сокрытие запретной волшбы, да еще злокозненной, мы все к Проклятому в зубы пойдем. Молчишь? Вот то-то же!
Жалеть вы все горазды, а решать, так мне. Потом по селу пройти не дадите, жалельщики. А отпусти я бабенку, как примутся за нас упыри эти клятые, так небось меня же и на вилы - почему не отстоял? Тьфу, окаянство! - Господин войт, не в силах продолжать спор, нашел спасение в бегстве.

2228 год от В. И. 9-й день месяца Медведя.
Вольное село Белый Мост. Харчевня “Белая мальва”.

Роман-Александр че Вэла-и-Пантана лениво отодвинул чистую занавеску, расшитую буйными розанами. За окошком виднелась часть немощеной улицы, забор и стоящий напротив дом с черепичной крышей. Во дворе, вывалив язык, изнемогал от жары здоровенный цепной пес; в двух шагах от него нагло вылизывал поднятую заднюю лапу желтый котяра, в пыли деловито копошились куры. День клонился к вечеру, но весеннее солнце все еще заливало Белый Мост ярким светом. Роман решительно потряс головой, отгоняя остатки сна. Он терпеть не мог спать днем, но бессонные ночи в седле измотали его. К счастью, он успевал - те, кого он должен “случайно” встретить, появятся не ранее завтрашнего полудня. Вечер и ночь он проведет здесь, в Белом Мосту, а поутру он выедет из села и...
Дальше Роман не загадывал. Все зависело от того, каким ему покажется Первый Паладин Зеленого Храма Осейны<Паладин Зеленого Храма - первоначально моряк, признанный одним из сорока лучших из живущих ныне мореплавателей. Паладины Зеленого Храма составляли Совет и выбирали из своей среды Первого Паладина, наделявшегося королевскими полномочиями, которые могли прекратиться или со смертью, или если сам Первый паладин от них отказывался и возвращал Черную Цепь (см.) Сонету. Начиная с 1109 года власть над Эландом стала передо ваться по наследству и звание П П. стало означать лишь почетное признание непревзойденных ныне живущими морских подвигов>, первый нобиль Эланда высокородный Рене-Аларик-Руис рэ Аррой, герцог Рьего сигнор че Вьяхе<Сигнор (от “сигна”) - синьор, крупный феодал. Пример Рене-Аларик-Руисрэ Аррой и Рьего сигнор че Вьяхе: имена дворян строились по следующему принципу: имя, данное Церковью при приятии (Рене), имя фамильного покровителя (Аларик), имя, употребляемое лишь самыми близкими людьми (Руис), “рэ” - частица, указывающая на принадлежность к Дому (в данном случае к дому Арроев), “и” - частица, обозначающая владельца герцогства или вольного (не подчиненного сюзерену) графства, употребляется при полном титуловании.
Быстрый переход