Изменить размер шрифта - +

Фотография, висевшая в рамке на стене, привлекла ее внимание. Сузанна пригляделась. Она знала содержание по рассказам Мартина: черно‑белый снимок, где они запечатлены вдвоем на какой‑то вечеринке. Магнус щелкнул их без предупреждения, однако сейчас на фото она видела Джейн Бойт с Майклом Коллинзом во время пикника на дублинской Колледж‑грин.

– Марти?

– Да?

«А эта борода ему очень идет», – подумала Сузанна.

– Ты помнишь, что я тебе рассказывала? Когда собиралась уехать якобы в Дублин?

– Помню. Ты сказала, что в твоей жизни нет места привидениям.

– Ну… в общем, это не вполне правда. Когда я так говорила, то, скорее, на это надеялась. Зато теперь я всем сердцем хочу, чтобы так оно и было.

– Может, надо хотеть сильнее…

Сузанна, однако же, понимала, что простого хотения здесь недостаточно.

– Он идет к нам, – сказал Мартин.

– Ты можешь нести Магнуса на руках?

– Разумеется. Он же мой отец.

– Тогда бери его и следуй за мной. Мы уходим.

Мартину пришлось обвязать веревку вокруг груди отца и в таком виде спускать его на песок, где ждала Сузанна. Пока он завязывал узел и пропускал трос через такелажный шкив, Сузанна осматривалась. Увы, туман не рассеивался. Пелена была по‑прежнему плотной, обволакивающей.

Ноги успели промокнуть, пока она бродила вокруг корпуса судна. Поднимался прилив, чтобы унести «Темное эхо» прочь. В скором времени прибудет Сполдинг, поднимется на борт. Хозяину захочется самому задать курс и встать к штурвалу, когда яхта оторвется от песка.

Мартин с трудом переставлял ноги под грузной ношей. Он был силен, но пережитое подточило его силы. Сузанна всем сердцем надеялась, что в нем еще осталась воля к борьбе.

Что‑то крупное зашуршало в тумане, то ли какая‑то ползучая тварь, то ли нечто вроде краба. Должно быть, и Мартин это услышал, потому что замер на полушаге.

– Джейн! – позвал мужской голос.

Мартин осторожно спустил отца на сухую полоску песка, к которой уже подбиралась кромка наступающего прилива. Шуршание и костяное постукивание вновь донеслись из тумана.

– О, как я рад вас видеть, Джейн! Вы и вообразить не можете, что за веселье нас поджидает.

Пронзительный голос Сполдинга дребезжал в дымчатом воздухе. Мартин Станнард стянул с себя рубашку, швырнул ее на песок и вскинул кулаки. Сузанна обмерла, увидев, что старая рана на его руке вновь открылась. Разрез был глубоким, загноившимся. Ладонь побагровела, набухла и отливала синевато‑желтым глянцем. Удар пришел из тумана неожиданно, попав точно в подбородок. Мартин пошатнулся, однако не упал. Его противник стремительно сменил позицию, готовясь к новой атаке.

– Джейн, нам предстоит закончить славное дельце, начатое еще в «Шелбурне». Заверяю вас, что с той поры я изрядно поднаторел. Мы сольемся в объятиях друг друга. Вы насладитесь мною, а я – вами. Теперь я знаю, как все сделать с толком и расстановкой. Знаю, как доставить женщине удовольствие.

Вслед за рукой последовал удар ногой, от которого Мартин сложился пополам. Он простонал, но вновь собрался с силами, принимая защитную стойку.

– Наказание по необходимости, – пояснил голос. – Ты возмутительно непослушен.

– Да? Ну иди тогда, накажи меня.

– Тебе со мной все равно не справиться, – насмешливо процедил Сполдинг где‑то поблизости.

– Ты старый и дряхлый, – сказал Мартин. – А эта забава для молодых. – Он выплюнул на песок выбитый зуб.

Сузанна видела, что ненависть и презрение придают ему сил и выносливости. Он достаточно настрадался на борту яхты. В руке вообще, похоже, начинается гангрена.

Быстрый переход