– Привет, Рэйвен, – окликнула меня Беки, продававшая домашние пироги в киоске своего отца. – Папе пришлось гнать домой. Представляешь, мы распродали все яблоки в карамели, и у нас осталось всего два пирога.
– Поздравляю, – сказала я. – А мне так хотелось полакомиться.
– Я приберегу парочку для тебя, когда вернется отец Беки, – сказал Мэтт, только что вручивший покупателю кусок яблочного пирога.
– По‑моему, ты нашел свое призвание, – пошутила я.
Мы попрощались с Беки и Мэттом, старавшимся, чтобы предложение не отставало от спроса. По пути к аттракционам я углядела Руби, которая стояла между двумя киосками.
– Привет, Руби. Ты здесь с Дженис? – спросила я.
– Ой, привет, Рэйвен, – сказала она и по‑дружески обняла меня. – Нет, я здесь с другом, – добавила Руби и подмигнула.
Тут появился Джеймсон с палочкой сахарной ваты. Он был не в обычной униформе дворецкого, а в темном костюме и черном галстуке.
– Привет, мисс Рэйвен, – сказал он и деликатно вручил вату Руби. – Я рад, что Александр оказался в хороших руках, поскольку сегодня у меня выходной.
Мой гот улыбнулся.
– Я рада, что вы с Джеймсоном вернулись в город, – сказала ему Руби.
– Я тоже, – ответил он и незаметно сжал мою руку. – Джеймсон хорошо себя ведет? А то, я знаю, он может такое отчудить!.. – пошутил мой кавалер.
– Он джентльмен с головы до пят, – ответила она и шепотом добавила: – Остается надеяться, что останется таким и по окончании праздника.
Мы с Александром рассмеялись.
– Что ж, мы оставляем вас с вашими сластями. Я обещал Рэйвен покатать ее на чертовом колесе.
Мы двинулись в сторону от продуктовых палаток, мимо аттракционов.
– Рэйвен! – окликнул меня сзади Билли.
Мы обернулись, и мой брат налетел на нас, держа в руках полиэтиленовый пакет с живой рыбкой. Позади него шел Генри, тоже с призом.
– Смотрите, что мы только что выиграли! – воскликнул Билли.
– Прикольно, – заметил Александр.
– Ага, славная рыбешка, – сказала я, постучав по пакету. – Только постарайся держать ее подальше от Кошмарки. Киска пока маленькая, но она обязательно вырастет.
– Не переживай. Я сделаю надежные крышки для аквариумов, – гордо заявил Генри.
– Кто бы сомневался! Уж ты‑то точно сделаешь, – сказала я приятелю моего братца.
– У нас закончились все билетики, – заныл Билли. – Ты видела где‑нибудь папу?
– Возьми, – сказал Александр, полез в задний карман и, прежде чем я успела ответить, вручил Билли пригоршню мелочи.
У братишки глаза на лоб полезли, как будто он только что выиграл в лотерею.
– Спасибо, Александр! – воскликнул он.
– Ага, спасибо, старик, – подхватил Генри, и они припустили обратно к палатке с золотыми рыбками.
– Это было любезно с твоей стороны, но вовсе не обязательно, – сказала я Александру.
– Не бери в голову. Пойдем покатаемся на чертовом колесе, – предложил он.
Обычно я терпеть не могла стоять в очереди на аттракционы и всегда норовила пролезть вперед, да еще и тащила за собой упиравшуюся Беки. Но теперь очередь меня не раздражала, ведь я стояла в ней с Александром. Время ожидания пролетело незаметно, и скоро мы уже поднимались в ночное небо, медленно вознеслись до верхней точки, и тут колесо остановилось, чтобы высадить тех, кто находился внизу. |