— Ах, — Ал ткнул меня в ребра, заставив подпрыгнуть и выпятить грудь. — Сколько времени вы здесь работаете… Кэлвин?
Кэлвин закрыл папку.
— Достаточно долго, чтобы знать, что Дали вам не близкий друг, а куратор по условно-досрочному освобождению. Мест нет.
Дали? А Дали тут причем? Было видно, что Ал в ярости. Да, я не хотела здесь находиться, но и в четырехкомнатный дворец Ала я хотела попасть еще меньше.
— Ал, я устала, — сказала я, наморщив носик, как будто учуяла неприятный запах. — Думаю, от этих помоев у меня будет несварение. Может лучше отправимся домой и съедим по сэндвичу с сыром?
Администратор перевел на меня свой насмешливый взгляд. Вдруг эмоции исчезли с его лица, и я удивлено вскрикнула, когда он, наклонившись через стол, резко схватил меня за руку и дернул к себе.
— Ты не фамилиар, — выдохнул он, его лицо находилось в дюйме от моего. — Ты та самая…
Я взвизгнула, когда меня дернули назад, — это Ал, взяв мою вторую руку, пытался вырвать меня у администратора.
— Она не просто кто-то там. Убери руки от леди.
— Эй! — возмутилась я; руки были растянуты, как будто меня распяли. — Если вы оба меня не отпустите, то сейчас запоете сопрано! — то, что на мне сейчас туфли и сумочка от Гуччи, еще не значит, что я не знаю, как использовать их в новом, творческом стиле.
Они уставились друг на друга и одновременно отпустили меня. Восстановив равновесие, я подняла сумочку с пола и одернула юбку. Боже, в этом костюме я выгляжу, как полная дура.
Крупный, лысеющий господин в смокинге, устало глядя на нас, направлялся к нам со стороны кухни. Не отводя от нас взгляда, он дал последние распоряжения официанту и продолжил идти к нам. Мои глаза расширились. Я узнала этого демона. Это же Дали, и внезапно название этого ресторана обрело смысл. Демоны могут принимать любой облик. Интересно, почему Дали захотел выглядеть, как стареющий государственный служащий с излишним весом, хотя управляет подобным рестораном?
— Ты заполучил ее? — спросил он у Ала. Дали посмотрел на меня, и его густые седые брови нахмурились.
— Она теперь со мной, — ответил Ал, радостно улыбаясь, и предупреждающе взял меня за руку.
Внимательно осмотрев меня, Дали отвел взгляд.
— И ты уверен, что она…
Улыбка Ала стала еще шире.
— Так и есть.
Я почувствовала себя коровой, которую обменяли на горстку волшебных бобов.
— Я кто? — спросила я, и Ал склонил ко мне голову. Эмоции у него на лице сменяли друг друга: уверенность, беспокойство, нежность.
— Демон, — произнес Ал, и Кэлвин недоверчиво фыркнул. — Мы здесь, чтобы это отпраздновать, а вот та груда дерьма не дает нам столик.
Администратор встал прямо, а Дали заглянул в список, как будто его это не заботило.
— Дали! Она демон! — возмутился Ал. — Я уверен! Они прокляли ее и все такое!
— Дали, я не демон, — пробормотала я, и он вздохнул, проведя толстым пальцем по бумаге. Позади него пустовали шесть столиков.
— Думаю, я могу выделить вам столик возле кухни, — наконец предложил он.
— Возле кухни? — потрясенно переспросил Ал.
Дали позволил папке с хлопком упасть на стол, и лице Кэлвина появилась довольная улыбка.
— Я не увидел ничего, что давало бы право требовать место получше, — сказал Дали, и Ал пришел в ярость. — То, что ее прокляли, еще не делает ее демоном.
— Я уверяю тебя, она демон!
Наклонившись к нему, Дали тихо произнес:
— Ты хреновый аферист, скатывающийся все ниже…
— Я поставщик и инструктор лучших фамилиаров, обученных на любой вкус, — прервал его Ал. |