– Держи. Где-то я тут видел пару надувных матрасов…
– Зеленый протекает. – Она не могла удержаться от соблазна подпустить еще одну, последнюю, шпильку, боясь признаться даже самой себе, насколько приятно ей общество Бенджамина.
– Тогда я буду рыцарем и уступлю тебе другой. Меня удержит на плаву мое "я".
С усмешкой и без тени раскаяния она босиком спустилась к воде. Над озером висела половинка луны, бросая розоватый отблеск на стайку тонких облаков. Идея полакомиться тропическим фруктом, качаясь на волнах, была столь заманчивой, что противиться ей не было сил; и потом, они же будут на разных матрасах.
– Занимайте свое место на судне, мадам. Сейчас очищу вам этот дар природы и отпущу вас на все четыре стороны.
Свое манго он очистил уже по колено в воде, потом взобрался на матрас и оттолкнулся от берега. Несколько минут они молчали, то приближаясь друг к другу, то вновь расходясь.
Челис первая расправилась со своим манго. Она села прямо, свесив ноги по разные стороны матраса, вытянула вперед липкие, лоснящиеся от сока руки и простонала:
– О, это райское блаженство! Знаешь, Бен, хоть ты и скотовод, но порой тебя озаряют потрясающие мысли.
Он развернулся, подгреб к ней и поймал ее за запястье.
– В чем дело, разве у меня в волосах застряла сенная труха? Я думал, ты смирилась с моим деревенским происхождением, – заметил он не без колкости. – Ай-яй-яй, ну кто же так неопрятно ест?
– Ага, а ты, выходит, прямо-таки верх изысканности! Эй-эй… – Она поперхнулась и попыталась отнять свою руку, которую он поднес ко рту и начал слизывать с пальцев сладкий сок. – Бен, перестань!
– Не пропадать же добру, раз ты сама не хочешь, – пробормотал он, водя языком по медовым следам на ладони.
По всему ее телу пошли такие судороги, что она резко выдернула руку, спрятала ее за спину и уставилась на него широко раскрытыми глазами.
Он мягко засмеялся. Луна светила ему в затылок, но она все равно разглядела его сияющие белизной крепкие зубы, в то время как его взор блуждал по ее лицу.
– У тебя всегда, даже в детстве, были голодные глаза. Круглые, темные, блестящие, будто большие каштаны.
Отплыв на безопасное расстояние, она с трудом преодолела дрожь в голосе:
– Я и не знала, что ты видел в детстве мои глаза.
– Ну, их трудно было не заметить, когда ты подгладывала из кустов. Когда Звери и я со своими девочками приходили к озеру, вы, Кеньоны, были уже тут как тут, и нам приходилось ждать, пока вы не уберетесь, чтобы тут же вернуться на наши.., хм… – Он не договорил умышленно, и Челис, которой казалось, что трепаться о далеком прошлом спокойнее, чем обсуждать неустойчивое настоящее, с готовностью приняла игру.
– На ваши хм? – поддела она его. – Надеюсь, мы не заставляли вас ждать слишком долго? И потом – мы бы охотно привечали вас на своих пикниках. Бабушка Ада считала вас с Эвери очень милыми ребятами.
– О, не сомневайся, мы такими и были! Кого хочешь спроси!
По-прежнему сидя на матрасе верхом, она откинулась назад. Теплая шелковистая вода ласкала ее слегка загоревшую кожу. Низко над озером промчалась летучая мышь и снова взмыла вверх, а где-то у другого берега громко щелкнула челюстями рыба, поймав зазевавшуюся букашку.
– Челис… – позвал осторожно Бенджамин. Ей очень не хотелось прерывать состояние блаженства. Когда еще оно опять наступит…
– Челис, мой матрас тонет.
– Ничего, выплывешь, – отрезала она. – А как же твое "я", забыл?
– Ты его продырявила своими колкими репликами по поводу моею низкого положения, – раздался совсем рядом с ней его нарочито плаксивый голос. |