Изменить размер шрифта - +

— Ты же этого хочешь, — улыбнулась она.

Назарио отступил назад.

— Я серьезно.

Флер расстегнула кружевной бюстгальтер.

— Нет, — отрезал он.

Надув губы, Флер застегнула бюстгальтер и потянула вверх молнию на платье.

— Ладно, тогда я приготовлю тебе ужин. У меня еще есть немного времени.

Пока Назарио пытался найти место для своих вещей в заваленной ее косметикой ванной, Флер возилась у плиты, помешивая ложкой в огромной кипящей кастрюле.

Перед горячим она предложила ему закуску. Вокруг лужицы соуса были разложены морковь, брокколи и цветная капуста. Все это помещалось на серебряном подносе, который откровенно нелепо смотрелся на его кухне.

Макнув морковку в соус, он отправил ее в рот и чуть не сломал себе зуб.

— Что это? — удивился он, но потом увидел в раковине пустые пакеты из-под мороженых овощей. — Очень мило, Флер. Но мне кажется, что мороженые овощи…

Ударяя ладонью по дну бутылки, она стала поливать разварившиеся макароны кетчупом «Хайнц».

— Спагетти, — гордо произнесла она, подавая ему тарелку.

Когда она наконец ушла на работу, Назарио убрался на кухне, выбросил спагетти в мусорное ведро и пошел спать.

 

Глава 22

 

Рея Гловера убили. На этом сошлись все, кто изучал его дело. Сбивший его водитель несколько раз проехал по его телу.

— Я так и думала, — сказала Эштон Бэнкс.

Стоун принес протоколы в кабинет Райли, где сидела помощник главного прокурора штата Джой Салазар.

— Наши специалисты тоже пришли к этому выводу. Мы затребовали персональные дела подозреваемых. Они работали в полицейском управлении Бигби, но в тот день, когда убили Гловера, все были в отпуске. Полицейские Рон Джон Купер, Эрнст Ли Эванс и его сын Уэсли, который тоже служил в полиции, взяли отпуск, чтобы поехать на охоту.

— А как насчет… — начал Стоун.

— Это мы тоже проверили, — сказала Салазар, сочувственно взглянув на него. — На той неделе, когда убили твоих родителей, они тоже отсутствовали на работе. И тоже брали отпуск, чтобы поохотиться.

— Сукины дети, — глухо произнес Стоун. — Значит, это правда. Их убили они. Я все-таки надеялся, что это сделали не полицейские.

— На этот раз мы их достанем, — сказала Бэнкс.

— Как пить дать, — подтвердила Райли.

 

* * *

Эштон Бэнкс выразила желание попробовать блюдо знаменитой кубинской кухни. Стоун пригласил ее в «Версаль» в Маленькой Гаване. Там они пили кубинский коктейль «Мохито» и ели arroz con polio.

— Я знаю, что вы это любите, — усмехнулась она, помешивая листик мяты в своем коктейле.

Стоун заказал на десерт кубинский кофе со сладким кремом из яиц и молока.

— Одну минуточку, — остановила его Эштон и стала подробно изучать меню и чашки на соседних столиках. — А сколько существует видов кубинского кофе? Они различаются по крепости? Их делают из разных бобов?

— Дело не в бобах, а в способе приготовлении. В эспрессо сразу после варки кладут сахар. Колада — это очень крепкий эспрессо без молока. Его подают в крошечных пластмассовых чашечках, там просто лошадиная доза кофеина. Корта-дито — это эспрессо, наполовину разбавленное молоком, которое подают в маленьких чашках. Есть еще просто кофе с молоком — эспрессо с горячим молоком в больших чашках. Там больше молока, чем кофе. Пожалуй, самый безопасный вариант для начинающих.

— Давайте попробуем их все, — предложила Эштон.

Быстрый переход