Эштон, все еще держа пистолет в руках, поднялась на колени.
— Вы в порядке? — спросил Стоун.
— Да. Позаботьтесь о бабушке…
— Бабуля! Бабуля!
Заглянув в ее испуганные глаза, Стоун стал осматривать бабушку, пытаясь найти раны, из которых вытекла вся эта кровь.
— Прошу тебя, Сонни, вызови «скорую», — взмолилась старая женщина. — Для нее.
Стоун посмотрел на Эштон, которая осела на тротуар.
— Я в порядке, — сказала она, вытирая сочащуюся изо рта кровь.
Когда прибыла полиция и служба спасения, вокруг уже собралась толпа.
— Она следователь, — сказал Стоун врачу.
— Не дай ей умереть, Сонни, — дрожащим голосом сказала бабушка.
— Ее убили! — истошно закричал кто-то.
— Это он! — взвизгнула какая-то женщина, указывая на Стоуна. — Он бежал между машинами и стрелял из пистолета.
— Не двигаться! — приказал ему коротенький толстый полицейский. — Руки на капот!
— Вы зря теряете время! — закричал Стоун. — Я из полицейского управления Майами, вот моя служебная машина. Стрелявшие скрылись в северном направлении на белом пикапе «форд» с номерами штата Миссисипи. Записывайте номер!
— Спокойно, приятель, — неторопливо произнес полицейский. — Давай сюда свою пушку, сейчас разберемся.
— Вы должны перекрыть дороги! Иначе они уйдут.
— Попридержи лошадей, парень, — невозмутимо продолжал коп. — Как, ты сказал, тебя зовут?
— Чертов сукин сын! Где ваш старший?
Пикап был замечен неподалеку от насыпи на Семьдесят девятой улице. При попытке его остановить столкнулись две полицейские машины, после чего одна из них врезалась в груженый мусоровоз. Обе патрульные машины превратились в кучу металлолома.
Эш отправили вертолетом в травматологическую клинику. Стоун приехал туда вместе с бабушкой.
— Их разыскивает вся полиция округа, — заверила его Райли по рации. — Когда мы их обнаружим, ты узнаешь об этом первым.
Эш была ранена в грудь и находилась без сознания. Когда они приехали, ее как раз везли в операционную.
Стоун в бессильной ярости ударил кулаком по стене. Они убили его родителей, молодого активиста и Рея Гловера. Стреляли в Эштон и чуть не угробили его самого и его бабушку. И эти подонки все еще на свободе.
— Она в хороших руках, Сонни, — попыталась утешить его бабушка. — Эш крепкая и сильная, да и возраст на ее стороне. Будем молиться.
— Ты была права, — сказал он, стараясь сдержать слезы. — Не надо было влезать в это дело. Черт, только его здесь не хватало!
По вестибюлю торопливо шагал Корсо.
— Стоун! Стоун! — кричал он, тяжело дыша. — Ты не поверишь, но они здесь, — сообщил он, понизив голос.
— Кто? — устало спросил Стоун.
— Да эти сволочи, которых все ищут! Лейтенантша послала меня к тебе на подмогу. Я подъезжаю к больнице и вижу белый «форд» с номерами Миссисипи и разбитым задним стеклом.
— Где? — вскочил Стоун.
— Да рядом с больницей. Одному из них стало плохо, и сын притащил его сюда.
— Ты их арестовал?
— Нет, — тихо сказал Корсо. — Решил сначала предупредить тебя, чтобы ты тоже смог поучаствовать.
— С ума сошел! А если они уйдут?
— Куда? Старик лежит белый как полотно и еле дышит. |