|
И убедитесь, что скинете весь металл. Если я найду что-нибудь, то сильно расстроюсь.
Клац. Клац… клац… клац, клац… грохот.
Рейдж не хотел чувствовать восхищение, но им стоит отдать должное. Качественные на вид пушки и куча острых лезвий.
— Ты — первый, — сказал он одному из близнецов.
Вперед вышел второй.
— Начни с меня. Мой брат немного дерганный.
— Что, прости? Я пропустил тот момент, когда тебя, осел, назначили главным? — Он махнул Мистеру Дерганному, чтобы тот вышел вперед, и обыскал его.
— Ну вот, дать леденец, ведь это было тааааак сложно? Сейчас ты, с кучей требований, вставай сюда.
Он проверил второго, потом подошел к Эссейлу, который словно змей наблюдал за представлением.
— Клевый одеколон, — пробормотал Голливуд, поднимая руки парня и ощупывая на удивление мускулистый торс. — Где купил, в аптеке?
— Ты по жизни такой хам? — спросил Эссейл скучающим тоном.
— Ты второй задаешь мне этот вопрос за последние двое суток. — Он широко расставил модные итальянские лоферы парня. — Не нравлюсь, подай жалобу в кадровое агентство.
— Как у вас все корпоративно.
Проверив низ, Рейдж выпрямился.
— К твоему сведению, Вишес, сын Бладлеттера, наш личный представитель. Он принимает жалобы, поданные лично. Можешь развлечься на досуге.
Покончив с троицей, он прошел к закрытым дверям комнаты для аудиенций, зная, что вампиры последуют за ним. Широко открыв дверь, он отошел в сторону и окинул каждого ублюдка злобным взглядом, когда они пересекли порог.
— Эссейл, — протянул Роф. — И вот мы вновь встречаемся.
— И в этот раз обошлось без пуль, — ответил наркоторговец.
— Пока без пуль, — пробормотал кто-то из братьев.
Эссейл перевел взгляд на собравшуюся толпу.
— У тебя здесь достаточно защиты.
Роф пожал плечами.
— Было два варианта — собирать их или коллекционные статуэтки. Бросали жребий.
— Какая честь, такой командный прием. Чем обязан?
— Рив? Начнешь, раз ты понимаешь, о чем речь.
Пожиратель грехов отошел от камина, улыбаясь так, словно собирался сожрать что-нибудь.
— У нас есть основания полагать, что ты промышляешь на Коллдвеловском рынке наркоторговли.
Эссейл не повел и бровью.
— Я никогда не скрывал своих дел.
— Видел это прежде?
Когда Рив подбросил пакетик в воздухе, Эссйел поймал его и окинул взглядом.
— Героин.
— Символ принадлежит тебе, не так ли?
— С чего вы взяли?
Рейдж вступил в разговор.
— Мы нашли кучу таких на убийце в клубе, который по чистой случайности принадлежит нашему другу.
Роф холодно улыбнулся, протягивая руку, чтобы погладить светлую голову пса.
— Значит, ты понимаешь, что ставишь нас в неловкую ситуацию. Ты распространяешь товар с помощью врага. Ведь так?
Эссейл опять не выказал ни капли эмоций.
— Если и так, то в чем проблема?
— Ты снабжаешь их деньгами.
— И..? Что с того?
— Не будь, мать твою, так наивен. Как, по-твоему, они распорядятся ими?
— Прошлой ночью, — начал Рейдж. — Мы попали в серьезную перестрелку между Шайкой Ублюдков и убийцами. Угадай, из чего палила нежить? Сорок седьмые калаши. Это первые адекватные пушки, которые мы видим в городе со времен набегов.
Эссейл пожал плечами, вскидывая ладони. |