Изменить размер шрифта - +
 — Это все, чем я вправе распорядиться; остальное согласно закону должно достаться моему сыну, которого я из-за своей бедности, вероятно, никогда не решусь произвести на свет…

В голосе графа прозвучала неприкрытая горечь. В то же самое время он жестоко презирал себя за то, что чуть ли не на коленях вымаливает помощь у человека, далекого от понимания и сочувствия.

Лорд сейчас, конечно же, торжествует… Это и понятно — впервые сын его заклятого врага, врага дерзкого и упрямого, полностью находится в его власти. Уоттон-Холл не помнит на своем веку коленопреклоненных соседей…

А граф, в который раз с болью в сердце представил, как бы вышел из подобной ситуации вице-король.

Пустив в ход все свое очарование, тот наверняка не растерял бы ни капли драгоценной чести и естественного дружелюбия.

Неожиданно для себя граф промолвил:

— Милорд, а что, если мы сплотим наши силы? Я имею в виду не столько конкретную ситуацию, сколько возможное будущее…

— Вот-вот. Вы читаете мои мысли, граф, — откликнулся лорд. — Уже несколько лет я обдумываю все «за» и «против» нашего сотрудничества.

— В чем же оно может заключаться? — полюбопытствовал граф.

— Ни много ни мало в объединении наших родовых имений, которые, если не ошибаюсь, вкупе составят около восьми тысяч акров.

— Объединении?! — вскричал граф, не веря своим ушам.

В голове его при этом мелькнула мысль, что выглядит он, должно быть, ужасно глупо.

Да его покойный отец скорее бы согласился полететь на Луну, чем объединить владения с ненавистным лордом Фрезером.

Он терпеть не мог этого человека и свято верил в собственную правоту, не собираясь уступать ни пяди земли, не говоря уже о лесе.

Хотя то, что касается леса, — дело решенное. Пусть забирает себе все до последнего акра, только бы спасти ни в чем не повинных голодных стариков и детей.

Да отдай он намного больше, совесть не мучила бы его душу и тогда, ведь только правое дело толкало графа на столь решительный поступок.

— Начнем мы с двадцати пяти тысяч фунтов, — вкрадчиво произнес лорд Фрезер, делая акцент на каждом слове. — Я даю вам эту сумму, а вы немедленно начинаете приводить в порядок ту жуткую неразбериху, которую развел ваш любимый дядя.

От изумления граф напрягся, как туго натянутая струна, и только через несколько секунд с шумом втянул в грудь воздух.

Сначала ему пришло в голову, что он ослышался, как-то неверно понял сказанное лордом.

Тот, однако, продолжал, развеивая набежавшие сомнения:

— В случае если данной суммы не хватит на восстановление поместья, выплаты жалованья людям и на другие нужды, вы немедленно получите еще двадцать пять тысяч, кои потратите по своему усмотрению.

— Я не могу понять… — начал было граф, однако лорд Фрезер не дал ему договорить.

Он торжественно поднял правую руку и произнес:

— Этот, безусловно, щедрый подарок я предлагаю при одном маленьком условии — вы возьмете в жены мою дочь.

 

Глава вторая

 

Какое-то время граф молчал, оглушенный словами лорда Фрезера.

Затем изумленно воскликнул голосом, который весьма отдаленно походил на его собственный:

— Взять в жены вашу дочь?!.

— А я-то думал, что со слухом у вас все в порядке, — иронично сказал лорд. — Я всегда говорю то, что имею в виду… И мне кажется, что это замечательная идея — объединить подобным образом два огромных поместья! Вы и людям своим поможете, и себя не забудете, не так ли?

Граф снова прерывисто вздохнул. Целый рой мыслей беспорядочно кружился в голове, мешая сосредоточиться на происходящем.

Быстрый переход