Неожиданно он почувствовал спазмы, оперся о машину, и его вырвало.
Придя в себя, он осмотрелся снова. Тумана почти не было, и теперь он мог видеть даже Ущелье на другой стороне реки. На другой стороне. Он облизал пересохшие губы.
– Через реку! – прошептал он. – Меня перенесло прямо через эту чертову реку!
Он перевел взгляд на ту сторону, туда, где должен был находиться город Хукахоронуи. Кроме снежных холмов, там ничего не было.
Позднее он измерил расстояние, на которое его протащил обвал. Его машину несло горизонтально почти три четверти мили, перекинуло через реку и подняло почти на триста футов вверх, занеся в итоге на восточный склон. Двигатель заглох, но, как только он включил зажигание, завелся так же плавно, как обычно.
Доктор Роберт Скотт был застигнут лавиной и чудом выжил. Ему повезло.
Ральф У. Ньюмен был американским туристом. Его второе имя было Уилберфорс, о чем он предпочитал умалчивать. Он приехал в Хукахоронуи покататься на лыжах, последовав совету человека, которого встретил в Крайстчерче, что склоны здесь просто замечательные. Они могли бы устроить там прекрасный лыжный курорт, однако одного снега на склонах для этого явно недостаточно, а самых элементарных удобств в Хукахоронуи не было. Не было подъемника, сервиса и тех маленьких удовольствий, что так ценишь после лыжных прогулок. Танцевальные вечера в отеле по субботам не могли их восполнить.
Встреченный им в Крайстчерче человек, рассказывавший о прелестях Хукахоронуи, был Чарли Петерсен. Теперь Ньюмен считал его просто жуликом.
Он приехал в Хукахоронуи покататься на лыжах. И уж, конечно, не ожидал оказаться в середине строя из двадцати мужчин, держащих длинные алюминиевые пруты, сделанные из телеантенн, и методично втыкающих их в снег носком своих сапог под резкие команды канадского ученого. Все это было слишком невероятным.
Стоящий рядом человек подтолкнул его и кивнул на Макгилла.
– Из этого шутника вышел бы крутой старшина.
– Верно замечено, – ответил Ньюмен. Он почувствовал, как щуп коснулся дна, и принялся его вытаскивать.
– Думаешь, он правду говорит насчет обвалов?
– Похоже, он знает, что делает. Я как‑то встретил его на склоне – у него были с собой какие‑то научные штуковины. Сказал, что делает пробы снега.
Его собеседник оперся на щуп.
– Да, похоже, он и здесь знает, что надо делать. Я никогда не думал, что можно искать и так. Честно говоря, полчаса назад это мне и в голову не приходило.
Строй продвинулся на один фут вперед и Ньюмен приставил носки сапог к натянувшемуся шнуру. Шнур ослаб, и он ввел щуп в снег еще раз.
– Меня зовут Джек Хэслем, – сказал его сосед. – Работаю на шахте. Я – стопер.
Ньюмен не знал, кто такой стопер. Он сказал:
– А меня зовут Ньюмен.
– Где же твой друг?
– Миллер? Не знаю. Он ушел рано утром. Что такое стопер?
Хэслем усмехнулся.
– Это шахтерская элита. Я достаю золото.
Они потянули щупы вверх. Ньюмен вздохнул.
– Я устал.
– Послушай! – воскликнул Хэслем. – По‑моему, я слышу самолет.
Они остановились и прислушались к гулу над головой. Вскоре остановился весь строй – все уставились в серое небо.
– Да вы что! – воскликнул руководитель. – Самолета никогда не слышали?
Строй двинулся вперед еще на один фут и двадцать щупов одновременно вонзились в снег.
Ньюмен методично трудился. Ввести щуп слева... вытащить... ввести щуп справа... вытащить... вперед на один фут... ввести щуп слева... вытащить... ввести щуп...
Его остановил истошный крик Макгилла. От этого крика волосы Ньюмена встали дыбом, и в животе возникла неожиданная пустота.
– Прячьтесь! – закричал Макгилл. |