Изменить размер шрифта - +

– Я и саму Эмили знаю с тех пор, когда она была совсем юной, – продолжала предаваться воспоминаниям леди Фарли-Страуд. – Ах, дорогая, как замечательно, что теперь ты здесь, среди нас! Ты уже устроилась? Не скучаешь по Лондону?

– Мы чувствуем себя здесь великолепно, – ответила леди Хардкасл, подчеркивая, как она это всегда делала, что мы с нею вместе – единое целое. Гертруда уловила этот нюанс и бросила на меня встревоженный взгляд, однако миссис Седдон приняла еще более неприступный вид, теперь уже откровенно демонстративно не замечая моего существования. Это выглядело так, будто ей постоянно приходилось помнить, что она не должна обращать внимание на особ вроде меня. В нашу мелкую аристократию способность игнорировать «низшие классы» вкладывают с рождения, как и умение быть учтивыми, когда это позволяют обстоятельства. Ида Седдон в этом смысле старалась изо всех сил.

– Вы переехали к нам из Лондона? – спросила она. – Что ж, я вас совсем не осуждаю. Я тоже не смогла бы жить в Лондоне.

– Неужели? – удивилась леди Хардкасл.

– Да, представьте. Знаете, Джеймс – старший партнер в судоходной фирме. Это семейный бизнес. Их семья на протяжении нескольких поколений занимала важное место в деловой жизни Бристоля. Лондон не слишком привлекал их.

– Я от многих слышала нечто подобное. Полагаю, нам следует съездить как-нибудь на днях в этот город и познакомиться с Бристолем поближе.

– Вы совершенно правы, – сказала миссис Седдон. Однако ее стремление отдать Бристолю пальму первенства показалось мне просто защитной реакцией.

– А вам нравится театр? – подал внезапно голос мистер Седдон. – У нас имеется и Театр принца, и Королевский…

– Я уверена, Джеймс, леди Хардкасл не желает слушать твою болтовню о театре, – довольно бесцеремонно перебила супруга Ида.

Ну, положим, леди Хардкасл почти наверняка с удовольствием послушала бы разговоры на эту тему, однако со свойственными ей тактом и деликатностью она постаралась перевести беседу в более безопасное русло:

– Будьте любезны, передайте мои поздравления вашему сыну, миссис Седдон. Желаю им с Клариссой долгой и счастливой совместной жизни.

– Благодарю вас, леди Хардкасл. Помните, как бывало во времена Средневековья? Две знатные семьи объединяются и создают могущественный союз!

От прислуги во все времена требовалось хранить уважительное благоразумие и осмотрительность. Только благодаря своему многолетнему опыту я сдержалась и не расхохоталась во весь голос, услышав столь несусветную чушь.

С другой стороны, сэр Гектор, видимо, не испытывал особого желания в соблюдении такта. Он опять страдальчески закатил глаза, однако на сей раз это было замечено его супругой. Она слегка нахмурилась, давая ему понять, что все видит. В ответ он застенчиво улыбнулся, а потом неожиданно подмигнул мне.

– О да! – согласилась леди Хардкасл таким тоном, что в искренности ее восторга ни у кого не могло возникнуть ни тени сомнения. – Это будет прекрасный союз, не правда ли?

– Дорогая, ты ведь придешь на церемонию? Уверена, мы еще обсудим это за обедом, – сказала леди Фарли-Страуд. – Приглашения, правда, уже разосланы, но мы ведь не знали, что ты решишь тут поселиться.

– Была бы счастлива, – снисходительно обронила моя госпожа. – Мистер и миссис Седдон, доброго вам дня! Рада, что мы наконец-то познакомились.

Мы дали нашим новым знакомым возможность продолжать показывать себя людям и возобновили собственный моцион.

– Я могу, конечно, ошибаться, – сказала леди Хардкасл, когда мы подошли к продуктовой лавке миссис Пэнтри, – но у меня такое ощущение, что кто-то говорил, будто мистер Седдон – важная персона, даже очень…

– По всем признакам это самый влиятельный бизнесмен во всем Бристоле, – согласилась я и добавила: – Во всяком случае, так считает его супруга.

Быстрый переход