Книги Ужасы Джеймс Херберт Тьма страница 109

Изменить размер шрифта - +
Но он, казалось, не почувствовал боли и, нагнувшись к шлангу, подтянул к себе пистолет. Схватив его, он нажал на спусковой крючок.

Он обошел территорию станции, насколько позволяла длина шланга, обливая бензином все подряд и нисколько не беспокоясь, что промок насквозь. Затем вернулся к охваченному пламенем маленькому желтому автомобилю, из которого уже не доносились крики пассажиров, и направил туда струю горючего. Пламя перекинулось на него и быстро превратило кричащего человека в черный обуглившийся комок. Его собратья испугались жара и света и нырнули во тьму, которой тоже пришлось отступить, когда заправочная станция, осветив ночное небо гигантским огненным шаром, взлетела на воздух.

Тьма надвигалась. То была лишенная субстанции зловещая чернота, пронизанная незримой энергией; расползающаяся тень, существующая только за счет других теней; бесплотный паразит, присасывающийся к человеческому сознанию в поисках подавленных влечений родственной ему природы. Темные плотные существа внутри нее были оболочками тех мужчин и женщин, которыми она не просто овладела, но через которых проявлялась материально; тех мужчин и женщин, которые физически воплощали зло, которым она была; его земную мощь. Она обладала запахом, и пространство, которое она заполняла, пропитывалось какой‑то неуловимой едкостью, похожей на тот горьковатый аромат, который человек сразу чувствует при ударе молнии. Даже на фоне ночи она темнела черным пятном.

Зарево пожара, завывание сирен и отдаленные крики остались позади, и Тьма наслаждалась чернотой, в которую она вползла, зондируя своими щупальцами расстилавшиеся перед ней тени и чувствуя, что где‑то поблизости скрываются свежие силы, какой‑то мощный источник энергии, до сих пор не использованный ей; какое‑то сдерживаемое скопление порочных человеческих душ, являвшихся именно тем материалом, в котором она нуждалась.

Она скользнула через газон на мостовую, сторонясь оранжевого света уличных фонарей, огибая их, как поток, на пути которого выросли скалы. Призрачные человеческие оболочки двигались вместе с ней; некоторые падали – подобно механизму, лишенному смазки и топлива, ибо организм отказывался служить без пищи и воды. Одни умирали – им на смену приходили другие; смерть высвобождала темное начало, заложенное в каждом из них, и оно вливалось в общую массу, пополняя Тьму.

На пути выросла высокая длинная стена, и Тьма переплыла ее, оставив внизу беспомощных, внезапно оробевших мужчин и женщин, сопровождавших ее. Она устремилась на спящих обитателей Уондзуортской тюрьмы, просачиваясь во все щели и набрасываясь на восприимчивые, нетерпеливые души, расслабленные дремой. Некоторые пытались сопротивляться. Но это продолжалось недолго.

 

Глава 22

 

Телефонный звонок пробудил Бишопа от глубокого сна. Как ни странно, но после смерти Линн две недели назад его навязчивый кошмар прекратился. Возможно, он был вытеснен пережитым наяву кошмаром в сумасшедшем доме, чуть не закончившимся для него трагически. Он сбросил одеяло и включил ночник. Будильник показывал начало третьего. Встревожившись, он вскочил с кровати и бегом спустился в прихожую.

– Бишоп? Это инспектор Пек.

– Что‑нибудь случилось? – Сонливость окончательно слетела с Бишопа.

Голос Пека звучал настойчиво:

– У меня мало времени, поэтому просто выслушайте, что я скажу.

У Бишопа заныло под ложечкой.

– Немедленно заприте все двери, – продолжал Пек. – Проверьте окна – все ли закрыты.

– Что происходит, Пек?

– У вас есть комната, где можно запереться?

– Да, но...

– Вот и запритесь. И забаррикадируйте дверь.

– Черт возьми, что вы несете?

– Знаете, мне некогда объяснять. Могу только сказать, что в той части Лондона, где вы живете, творится что‑то непонятное.

Быстрый переход