Изменить размер шрифта - +
  Но  постепенно  монне Катерине удалось убедить дочь. Слишком уж
вескими  оказались  доводы  флорентийца.  А  увещевания фра Тимотео рассеяли
последние  сомнения Аурелии. Девушка разумная, она не могла не признать, что
полученное  добро  с  лихвой  перекроет совершенное зло. Короче говоря, если
Бартоломео и его слуга уедут из города, мечты Макиавелли сбудутся.
     Приняв  решение, Бартоломео не стал откладывать дело в долгий ящик и на
другой день  в сопровождении слуги выехал в Равенну. Макиавелли пожелал ему
доброго  пути  и успеха. А Нину, служанку, отправили на ночь к родителям. По
поручению   Макиавелли  Пьеро  отнес  в   дом   Бартоломео корзину   со
свеженаловленной  рыбой,  двумя  жирными  каплунами,  сладостями, фруктами и
кувшином  лучшего вина. Через три часа после захода солнца, в девять вечера,
когда  Серафина  спала бы  глубоким  сном,  Макиавелли должен был подойти к
маленькой двери, ведущей во двор Бартоломео. Монна Катерина встретила бы его
и  отвела  наверх,  а  после  ужина  удалилась бы к себе, оставив наедине с
дочерью.  Покинуть  дом  он обещал до рассвета - так просила монна Катерина.
Вскоре вернулся  Пьеро  с  запиской.  Монна  Катерина сообщала  Макиавелли
условный  сигнал.  Он  должен постучать два раза, выдержать паузу, потом еще
раз,  снова  подождать и  постучать  дважды. Тогда она бы знала, что пришел
именно он. После того как дверь откроется, ему следовало войти, не говоря ни
слова.
     "Вот  что значит иметь  дело  с умудренной опытом женщиной! - подумал
Макиавелли. - Она не упустит ни одной мелочи".
     Слуга  принес  в  спальню ведро  горячей воды, и Макиавелли вымылся с
головы до  ног.  Затем  надушился духами, купленными одновременно с розовым
маслом для  Аурелии,  и надел свой лучший костюм. Чтобы не портить аппетита
перед  роскошным  ужином,  ожидавшим  его в доме Бартоломео, он отказался от
скромной   трапезы   Серафины,  сославшись  на  приглашение  посла  герцога
Феррарского.  Он  пытался  читать,  но буквы прыгали перед глазами. Он взял
лютню, но  пальцы не слушались. Ему вспомнился один из диалогов Платона, но
размышления  о вечном казались  сейчас  безвкусной преснятиной. Его сердце
пело.  Кто,  кроме  него,  смог  бы  так ловко играть страстями, глупостью и
корыстью  причастных к этому делу людей и подчинить их своей воле? Церковные
часы пробили восемь. Макиавелли позвал Пьеро, решив скоротать оставшийся час
за  игрой  в  шашки.  Обычно  он  легко побеждал юношу, но на этот раз Пьеро
выигрывал  партию  за  партией.  Казалось,  этот час будет длиться вечно. Но
наконец  раздался  долгожданный бой. Макиавелли вскочил, завернулся в плащ и
открыл входную  дверь.  Он уже было направился к калитке, когда услышал шум
приближающихся шагов. Он прикрыл дверь и решил переждать, пока люди пройдут
мимо. Но   они   остановились  и  постучали. От  стука  незапертая  дверь
распахнулась, и факелы осветили стоящего в проходе Макиавелли.
     - А,  мессер Никколо, - сказал один из пришедших, в котором Макиавелли
узнал  секретаря  герцога.
Быстрый переход