Изменить размер шрифта - +
  И  я бы  напомнил  тебе,  что в канцелярии Республики ты бы занял
прочное   положение  и пользовался  уважением.  Трудолюбием  и  исполнением
причуд своих начальников зарабатывал бы ровно столько, сколько требуется для
поддержания  существования.  А после  долгих  лет  упорного  труда  мог  бы
получить  и  повышение,  если, конечно,  тебе повезет и это место не займет
племянник  или зять  какой-нибудь  влиятельной  персоны.  Но, исполнив свой
долг, я бы не стал препятствовать твоим планам.
     Пьеро  вздохнул  с  облегчением и рассмеялся. Он восхищался Макиавелли,
но нисколько не боялся его.
     - Так вы на меня не сердитесь?
     -  Разумеется,  нет,  мой  мальчик.  Ты  хорошо  служил  мне.  Фортуна
благоволит к герцогу. И разве я могу винить тебя в том, что ты решил связать
с ним свою судьбу?
     - Тогда вы замолвите за меня словечко перед матерью и дядей Биаджо?
     - У твоей матери разобьется сердце. Она решит, что именно я сбил тебя с
пути   истинного.  Но  будем  надеяться,  что  благоразумный  Биаджо  сумеет
успокоить ее. А теперь, мой юный друг, мне пора ехать.
     Макиавелли  обнял юношу, расцеловал  его в обе щеки, и тут его взгляд
упал на расшитый воротник его рубашки.
     - Где ты взял эту рубашку?
     Пьеро покраснел до корней волос.
     - Мне дала ее Нина.
     - Нина?
     - Служанка монны Аурелии.
     Макиавелли  узнал прекрасное полотно, привезенное им из Флоренции. Лоб
Пьеро покрылся капельками пота.
     - У монны Аурелии оказался лишний материал, и она отдала его Нине.
     - И Нина сама вышила этот воротник?
     - Да, - неуклюже солгал юноша.
     - Сколько она дала тебе рубашек?
     - Только две. На третью не хватило полотна.
     - Тебе  повезло. Ты сможешь носить одну, пока другую будут стирать. Ты
счастливчик.  Женщины, с  которыми я сплю, не дарят мне подарков. Наоборот,
они ждут их от меня.
     - Я  сделал  это только для  того, чтобы доставить вам удовольствие,
мессер Никколо.  - Пьеро ослепительно улыбнулся. - Ведь это вы просили меня
поухаживать за ней.
  Макиавелли прекрасно понимал: Аурелии
     и в  голову  бы  не  пришло  подарить  служанке дорогое полотно, а та,
конечно  же,  не  смогла  бы  вышить столь сложный узор. Да и монна Катерина
говорила,  что такое по силам только Аурелии. Значит, рубашку подарила юноше
именно она.  Но почему? Потому, что он кузен ее мужа? Ерунда. И тут ему все
стало ясно. В злосчастную ночь, когда его вызвал герцог, Пьеро забавлялся не
со  служанкой, а  с  ее  госпожой. И не чудесное вмешательство небожителя -
святого  Виталя  помогло зачать жене Бартоломео, а содействие вполне земного
молодого  человека,  который  стоял  перед  ним.  Вот  почему монна Катерина
отказывалась  устроить ему  еще  одну встречу  с  Аурелией,  а та всячески
избегала  его.
Быстрый переход