А теперь насчет моих гонораров.
Похоже, цена шокировала Джордана, но Хлоя слишком долго занималась шопингом на Оксфорд-стрит и Бонд-стрит, чтобы не знать, что дешевые товары не пользуются спросом. Если хотите получить изделие высшего качества и самое модное, готовьтесь платить за него высокую цену.
А она намеревалась выполнить этот разрыв на самом высоком качественном уровне и при этом не забывать об элегантности.
Хлоя коснулась Синей глянцевой обложки книги, принесенной ее клиентом. Книга была оформлена со вкусом, не придерешься.
— Вот эту книгу вы будете рекламировать по телевизору? — спросила она.
— Да, мы будем говорить об этой книге.
— Отлично. Я ее почитаю. — В ответ на его удивленный взгляд она добавила:
— Книга может дать мне кое-какие идеи относительно Деборы.
— Да-да, понимаю. — Джордан озабоченно наморщил лоб. — Но перед тем как что-то предпринимать, вы должны будете ввести меня в курс дела.
— Конечно. Не переживайте.
— Хорошо. — Он вытащил чековую книжку и выписал чек на половину той суммы, что назвала Хлоя. Она засунула чек в книгу вместо закладки и протянула руку для прощания.
Теперь ей оставалось лишь найти привлекательного, ненавидящего порядок мужчину для женщины, с которой она никогда не встречалась, и сделать так, чтобы та в него влюбилась и бросила своего партнера.
И все это за две недели.
Глава 8
Стефани сидела в кассовой кабинке банка как на иголках. Минуты ползли словно улитки по высокому склону. Часы, верно, сломались. Неужели с тех пор, как она в последний раз смотрела на них, прошли всего лишь две минуты? До обеденного перерыва оставался один час и пятьдесят одна минута. Голова у Стефани болела, в глазах щипало. Она плохо спала. По сути, она вообще почти не спала.
Листок со списком всех «за» и «против», аккуратно сложенный, лежал у нее в сумочке. Ей страшно хотелось уйти из своей кабинки и еще раз его просмотреть, чтобы лишний раз убедиться, что Дерек уверенно побеждает в этой игре «за» и «против».
— Следующий, пожалуйста, — обратилась она к пожилой женщине, которая ждала в очереди, неуверенно переминаясь с ноги на ногу.
Стефани вручную депонировала пенсионный чек, который можно было бы перевести на счет женщины и в электронном виде. Однако, как большинство пожилых клиентов, миссис Арлес не доверяла системе, из которой исключались документы на бумажном носителе. Ей нравилось получать чек, затем относить его в банк и видеть, как в ее сберегательной книжке появляется новая запись.
Миссис Арлес сняла со счета сто долларов, и Стефани отсчитала ей пять двадцатидолларовых купюр.
— Спасибо, дорогая, — поблагодарила ее женщина.
— Пожалуйста. Хорошего вам дня. Час сорок пять минут до перерыва.
— Следующий, пожа… — Стефани так и не смогла договорить слово «пожалуйста» до конца, потому что язык ее словно невероятно распух. Она испугалась, что собственный язык ее задушит. Тот самый байкер, кого она уже не чаяла увидеть вновь, подошел к ней этой своей нахальной походкой. Сияющий черный шлем покачивался у его бедра.
Стефани с трудом проглотила ком в горле и, глядя на посетителя ничего не выражающим взглядом, спросила:
— Могу я вам помочь?
— Можете. — Он сделал паузу, и слова его зависли в воздухе.
Время остановилось. Стефани заметила e него на переносице вмятину — очевидно, нос ему ломали. Левую бровь пересекал шрам. Еще один шрам, очень тонкий, был на щеке у губ, словно складка от улыбки.
Губы мотоциклиста были плотно сжаты — он не был размазней, это точно, но отчего-то казалось, что губы его мягкие на ощупь. |