Андре научил ее кататься на водных лыжах и плавать с аквалангом, и, когда он был дома, Рейчел получала удовольствие от этих занятий. Но когда он уезжал и оставлял ее одну на Кончере, у нее не возникало иного желания, кроме как бежать.
Она чувствовала себя как узник, заключенный в темницу, которого время от времени приглашали в общество богов. До замужества брак представлялся ей не таким. Рейчел хотела принимать участие в делах мужа. Она не могла целыми днями сидеть дома под бдительным оком телохранителей. Но Андре был таким строгим…
Витторио подошел и сел рядом с Рейчел, внимательно на нее глядя.
— О чем ты думаешь? — ласково спросил он. — Ты все время молчишь.
Рейчел вздохнула:
— Это далеко? Я имею в виду Пальмерину?
— Нет, не очень. Мы будем на месте примерно через час. Волнуешься?
Рейчел скривилась:
— Да, пожалуй. Ты не знаешь, зачем он хотел меня видеть?
— Нет. Мне просто был отдан приказ.
— Значит, Андре по-прежнему диктатор?
— Он руководит всеми остальными членами семьи. Но так и должно быть. В конце концов, он ведь глава семьи.
— Я знаю. — Рейчел склонила голову. — У тебя есть сигарета? — Когда они оба закурили, она спросила: — А твоя мать? Как она?
— Спасибо, она здорова.
— Она тоже живет на Пальмерине? — Витторио выпустил колечко дыма.
— Нет. Она живет со мной и Иреной на Веросе, острове недалеко от Пальмерины.
Рейчел нахмурилась, припоминая всех членов семьи Санчес. У Андре было три брата и две сестры.
— А как Лилиана и Маркус? — спросила она автоматически.
— Маркус женился и теперь живет в Рио-де-Жанейро, — бесстрастно сообщил Витторио. — Лилиана умерла.
— Умерла?! — Рейчел пришла в ужас. — Но как?
Витторио уставился на кончик своей сигареты.
— Ее похитили по пути в Соединенные Штаты.
— Похитили! О нет! Но… — Рейчел неуверенно замолчала.
Темные глаза Витторио сверкнули.
— Ты хочешь спросить, потребовали ли за нее выкуп, и был ли он заплачен? — Рейчел кивнула, и он продолжал: — Произошло и то и другое. Однако вмешалась полиция, и, в конце концов, они убили ее.
Рейчел недоверчиво покачала головой:
— Но она была так молода! Как ужасно! — Все это казалось ей невероятным. — Но эти люди… их поймали?
— О да! — ответил Витторио. — Андре об этом позаботился. — Спокойная уверенность, с которой он произнес эти слова, казалось, давала ответ на все вопросы, как будто все, что делал Андре, было правильно и обсуждению не подлежало. Однако известие о смерти Лилианы потрясло Рейчел, и она почувствовала нарастающее беспокойство, словно Витторио нечаянно коснулся чего-то сокровенного, о чем Рейчел предпочитала не говорить. Стараясь отбросить тревожные мысли, Рейчел попыталась сосредоточиться на рассматривании маленьких коралловых островков, мимо которых они в это время проплывали. Однако все очарование окружающего пейзажа рассеялось.
Витторио ушел в каюту и вскоре вернулся, неся поднос с дымящимся кофейником, теплыми булочками, кружочками масла и абрикосовым джемом. Рейчел удивленно взглянула на него.
— О, как великолепно! — воскликнула она. — Ты сам все это приготовил?
Витторио улыбнулся.
— Я помогал, — заметил он небрежно. Удобно устроившись на палубе рядом с Рейчел, он проговорил: — Теперь ты расскажи мне о себе. Чем ты занималась эти последние пять лет?
Рейчел покраснела:
— Просто жила. |