Никто не пытался ни язвить, ни насмешничать, только Джонсон вставил:
– Вы так и не объяснили, как ему удался этот трюк.
Вульф снова кивнул:
– Я как раз перехожу к этому. Естественно, с первой же минуты, попав сюда, мистер Рут принялся строить разные планы, отвергая одни и обдумывая
новые; без сомнения, он донельзя наслаждался положением, в котором очутился. Бесспорно, решение обернуть пистолет носовым платком, чтобы на руке
не остались следы пороха, было одной из частей его дьявольского умысла, но он и представить себе не мог, какую прекрасную службу ему это
сослужит. Он знал, что в шесть часов сегодня у меня назначено свидание с мисс Гир, а ему предстоит подменить меня. После обеда, когда он был
здесь один, он взял с софы одну подушку, завернул в нее пистолет и прострелил спинку моего кресла, чтобы пуля попала в стену, разбив штукатурку.
Потом он запихнул подушку в дальний конец правого нижнего ящика моего стола, заметив, что, судя по содержимому ящика, пользуются им редко.
Пистолет он положил себе в карман, а кресло поставил так, чтобы спинка его закрывала отверстие в стене. Дыру в кожаной обивке скрыть было
нельзя, но мистер Рут пошел на риск, надеясь, что ее не заметят. Когда он сам сидел в кресле, то закрывал головой отверстие в спинке.
– Если бы заметили дыру, то могли бы и пулю найти, – проворчал Кремер.
– Я уже сказал, что он непревзойденный дурак, – ответил Вульф. – Но даже если и так, он знал, что вместе с Арчи после обеда выйдет из дома, а я
буду в своей комнате. Я как то проговорился при нем, что не сяду в кресло до тех пор, пока он мне его окончательно не освободит. В шесть часов
пришла мисс Гир, которую, как неожиданно оказалось, сопровождал мистер Джонсон. Ему было их хорошо видно в гостиной из кабинета, ведь дверь была
открыта. Извилины мистера Рута мгновенно сработали, и он приступил к действиям. Достал из стола Арчи один из пистолетов, вернулся в кресло,
выстрелил в подушку, бросил пистолет в ящик и задвинул его.
Вульф снова вздохнул.
– Ворвавшись в кабинет, Арчи увидел, что мистер Хаккет сидит на прежнем месте, и поспешил в гостиную. У мистера Рута появилась возможность
сделать две вещи: вернуть пистолет на место в ящик стола Арчи и поработать одним из лезвий или скорее всего шилом, чтобы поцарапать себе ухо.
Это, конечно, сыграло ему на руку, но еще больше ему повезло, когда Арчи проводил его в ванную и оставил там одного. Он бы нашел и другую
возможность, но эта была просто идеальной. Он прошел из ванной в гостиную, положил в вазу свой пистолет, завернутый в носовой платок, вернулся в
ванную, а уж затем присоединился к остальным в кабинете.
– Господи Иисусе! – недоверчиво воскликнул Пэрли. – Да этот малый спрыгнул бы с крыши Эмпайр Стейт Билдинг, чтобы поймать за хвост самолет.
– Запросто, – согласился Вульф. – Я назвал его дураком; однако все теперь не казалось бы настолько нелепым, не заметь я отсутствия одной из
диванных подушек. Мой стол плотно пригнан к полу, и пулю, пущенную в нижний ящик, никто бы не заметил, если бы только не выдвинули ящик до
конца, а кто и с какой стати стал бы это делать? Было маловероятно, что Арчи обнаружит, что из одного из пистолетов в его столе стреляли, да
если бы он это и заметил, что с того? Мистеру Руту было хорошо известно, как обращаться с пистолетом, чтобы не оставлять отпечатков пальцев. Он
бы улучил удобную минуту, чтобы расправиться со мной – сегодня вечером или ночью, а то и завтра утром (и при этом все подозревали бы мисс Гир и
мистера Джонсона), а потом исчез бы. |