Изменить размер шрифта - +
Так?

— Вероятно, — ответил Крэддок. — Точно не знаю. — Он продолжал смотреть на нее с любопытством.

— Дети все чувствуют, поверьте мне, — продолжала мисс Марпл, кивая в такт. — Они чувствуют все гораздо глубже, чем могут представить себе взрослые. Чувство обиды, отверженности, отчуждения. Пережить их не помогут никакие привилегии. Ни образование, ни благополучие, ни гарантированный источник доходов, ни удачная работа. Такого рода вещи могут, как заноза, терзать всю жизнь.

— Да, но все равно, по-моему, предполагать, что… а, собственно, что вы предполагаете?

— Пока ничего, — ответила мисс Марпл. — Просто задалась вопросом: где они сейчас и сколько им сейчас лет? Судя по тому, что я тут прочла, они должны быть уже взрослыми.

— Я мог бы, наверное, выяснить это, — медленно проговорил Дермот Крэддок.

— О, мне совершенно не хочется доставлять вам лишние хлопоты. Я не уверена, что мое предположение вообще заслуживает внимания.

— Ничего страшного, — успокоил ее Дермот Крэддок. — Мы это проверим. — Он сделал запись в блокноте. — А теперь хотите взглянуть на списочек?

— По правде говоря, не думаю, что смогу извлечь из него что-нибудь полезное. Я не знаю этих людей.

— Но я могу комментировать по ходу дела, — заверил Крэддок. — Пожалуйста. Джейсон Радд, муж (мужья всегда вызывают наибольшие подозрения). Все утверждают, что Джейсон Радд свою жену обожает, что уже само по себе подозрительно, вы не находите?

— Не обязательно, — с достоинством произнесла мисс Марпл.

— Он очень активно пытался скрыть тот факт, что объектом покушения была его жена. Полиции он даже не намекнул на свои подозрения. Не знаю, почему он считает нас ослами. Мы эту версию прорабатываем с самого начала. Как бы то ни было, он утверждает, что боялся, как бы его подозрения не стали известны жене и не повергли ее в панику.

— А она принадлежит к женщинам, которые впадают в панику?

— Да, она неврастеничка, у нее бывают нервные срывы, перепады настроения.

— Это не обязательно говорит о недостатке мужества, — заметила мисс Марпл.

— С другой стороны, — продолжал Крэддок, — если она знает, кто был на самом деле объектом покушения, не исключено, что ей известно и то, кто его совершил.

— Вы хотите сказать, что она знает, но… не хочет, чтобы об этом узнали другие?

— Я только хочу сказать, что это возможно, и в таком случае возникает вопрос: почему? Похоже, она не хочет, чтобы мотивы, вся подоплека стали известны мужу.

— Воистину интересная мысль, — одобрила мисс Марпл.

— Вот еще несколько имен. Секретарша Элла Зелински. Чрезвычайно компетентная и энергичная молодая особа.

— Влюбленная в мужа. Вам не показалось? — спросила мисс Марпл.

— Показалось, совершенно определенно, — ответил Крэддок. — Но почему это вам пришло в голову?

— Просто так очень часто бывает, — объяснила мисс Марпл. — И поэтому она, подозреваю, не очень-то любит бедняжку Марину Грегг.

— Что могло явиться мотивом для убийства, — подхватил Крэддок.

— Многие секретарши и ассистентки влюбляются в мужей своих патронесс, — сказала мисс Марпл, — но очень, очень немногие пытаются их отравить.

— Да, но мы не должны сбрасывать со счетов и исключения, — заметил Крэддок. — Далее. Там были двое местных и один лондонский фотограф и два представителя прессы.

Быстрый переход