Изменить размер шрифта - +
Если конечно его можно так назвать. Даже неудачный эксперимент дает результат. Теперь солдаты знали границы русла.

Постепенно подошла основная часть взвода. На лицах людей озабоченность. Наемники и сирианцы с тревогой смотрели на мокрого Клертона. Пересекать реку вплавь занятие рискованное. На планете обитают страшные, безжалостные твари.

– Надо сделать плот, – сказал Холмос.

– Долго, – произнес Нокли. – Провозимся часа три.

– А что вы предлагаете? – тут же вмешалась Корлейн. – Думать, – ответил сержант. – Есть разные варианты.

– Например? – не унималась женщина.

– Натянуть веревку между деревьями, – проговорил Вилл.

– Недурно, – усмехнулась Лиза. – Но кто-то должен оказаться на той стороне. Вы сами назначите смельчака или найдется доброволец?

– Я могу, – откликнулся Бентли. – Расстояние пустяковое.

– Не торопись, – вымолвил маорец. – Умереть всегда успеешь. Опасность нужно свести к минимуму.

– По-моему, отличное решение, – сказала Корлейн. – Вы напрасно медлите.

Нокли не отреагировал на замечание женщины. Он вспоминал то, чему их учили в лагере. В программе, разработанной майором Лейроном, переправам посвящен целый раздел.

– Господин сержант, – прервал его размышления Волков, – взгляните на север.

Ничего особенного Вилл там не увидел.

–Огромное дерево метрах в пяти от русла, – пояснил юноша. – Если грамотно взорвать корни, то мы получим великолепный мост.

Черт подери, все гениальное просто. В сообразительности мальчишке не откажешь.

– Пожалуй, стоит попробовать, – согласился Нокли. – Лишь бы длины ствола хватило.

Отряд двинулся вдоль реки. При этом наемники не расслаблялись. Шесты, как копья, защищали их от хищников. Вопрос в том, удержат ли они голодных, кровожадных животных?

В контрольной точке группа заняла круговую оборону. Теперь оставалось только ждать. Достав из рюкзака два брикета пластиковой взрывчатки, Вилл направился к дереву. Мощный исполин стоял на четырех корнях-ходулях, торчавших из воды. Диаметр каждого не меньше полуметра.

Установив заряды, сержант вернулся к взводу. Ошибиться в расчетах Вилл не боялся, проблема в развесистой, сплевшейся кроне. При падении дерево может отклониться в сторону и задеть людей. В такой ситуации лучше подстраховаться и отойти на значительное расстояние.

Два взрыва прозвучали одновременно. Толстые, прочные корни превратились в щепки. Потеряв опору, гигант накренился к реке. Секундная пара, а затем громкий, раскатистый хруст ломающихся веток, глухой шелест и звучный плеск воды. К радости путников дерево с большим запасом перекрыло реку.

– Прекрасная работа, – сухо похвалила Лиза.

– Я же говорил, прежде чем что-то сделать, надо хорошо подумать, – произнес Нокли.

Уцелевшие корни не дали течению снести ствол в сторону. Переправа была идеальной. Первым противоположного берега достиг Парсон. За ним последовали Блекпул и Элинвил. Обвязав себя веревкой, бойцы натянули своеобразные перила. Чтобы сохранить равновесие этого достаточно.

Дерево, хоть и широкое, идти по нему нелегко. Ноги то и дело соскальзывают с гладкой чешуйчатой коры. Двое наемников едва не сорвались в воду. К счастью, обошлось без купания. Парни успели зацепиться за веревку. Вылавливать из реки никого не потребовалось.

Проблемы возникли лишь с раненым пилотом. Нести его на носилках было невозможно. Превозмогая боль, лейтенант поднялся на ноги. С мученической гримасой на лице офицер побрел за Паприлом. Грейзен не отступал от товарища ни на шаг. Если Лесс упадет, техник тут же схватит беднягу за одежду.

Быстрый переход