— Полагаешь, это простая работа — выбрать себе мужа? Черт побери! Иногда даже не могу думать об л том.
— Сейчас, дорогая, это выше тебя…
— Тес! — перебила ее Розлинн, нахмурившись. — Опять, Нетти. Ты чувствуешь?
— Что?
— Кто-то следит за нами!
Нетти недоверчиво посмотрела на Розлинн: возможно, та пытается переменить тему? Девушка осматривала улицу сверху вниз.
— Если кто-то и следит, то не за нами, а за тобой.
Это несомненно твой поклонник.
— Нет, — Розлинн потерянно посмотрела на Нетти. — Поклонники не так смотрят. Я почувствовала этот взгляд, когда мы раньше ждали Френсис у магазина. Я пыталась не обращать внимание, но слежка была слишком заметной.
— Значит, это несомненно какой-нибудь карманник, который заметил твои украшения. Держи крепче свой кошелек, девочка.
— Возможно, ты и права. Не может быть, чтобы Джорди нашел меня, не так ли? Но лучше подождем в карете. Где наш кучер?
— Кажется, он там, внизу, — Нетти вытянула шею. — Видишь? Пойдем, я посажу тебя в карету, а потом вернусь предупредить леди Френсис.
Розлинн не страдала манией преследования, но она никогда не испытывала ничего подобного. Не было сомнений, что ее воображение разыгралось. Она еще раз окинула взглядом улицу, — вокруг было так много прохожих и экипажей, что невозможно было понять, кто же смотрел на нее.
Не успели они пройти и нескольких метров, как чья-то рука обхватила Розлинн за талию и приподняла над землей. Она и не думала кричать. Все это только означало, что она не ошиблась в своих подозрениях.
Зато Нетти визжала так, будто хотела предупредить весь Лондон. Она сразу же вцепилась в похитителя и, размахивая сумочкой, била его по ушам, по лицу, точно желая расплющить ему нос. Розлинн выхватила из башмачка кинжал и воткнула ему меж ребер.
Мужчина застонал и выпустил Розлинн. Она так и села посреди улицы. А Нетти, все еще преследуя этого человека, продолжала бить его по голове и плечам, пока он не вскочил в ветхий старый экипаж. Кучер яростно хлестнул лошадей.
Розлинн бросило в дрожь от сознания того, что экипаж находился всего в нескольких шагах от нее. Еще немного, и ее затащили бы туда. Все произошло так стремительно. Вокруг были люди, но они даже не успели что-либо предпринять. Нетти с трудом стащила свой жакет и перевела дух. По лицу ее расплылась широкая победоносная улыбка. Даже вид растянувшейся на земле Розлинн не охладил ее торжества.
Розлинн была в безопасности, она сохранила спокойствие и готова была постоять за себя. Грэмп мог бы гордиться ими. Но раз ее хотят похитить, значит, история далеко не закончилась.
Розлинн встала сама, засунув кинжал назад в ботинок прежде, чем отряхнуться от пыли.
Нетти отборно выругалась в адрес нападавшего и медлительной толпы. Собрав разбросанные свертки, она сунула их в руки кучеру и, взяв Розлинн под руку, медленно повела ее к экипажу.
— Мне надо было послушать тебя, девочка. В следующий раз так и сделаю.
— Значит, ты думаешь, это бы наемник Джорди? Нетти задумалась на минуту:
— Может и так. Но я сомневаюсь, что это его рук дело.
— Тогда чьих же?
— Посмотри на себя, твоя шея сияет сапфирами, как сигнальная башня. Они могли подумать, что ты жена самого богатого лорда, который заплатит за тебя большой выкуп.
— Будем надеяться, что это так.
Они помолчали, и Розлинн неожиданно добавила:
— Пожалуй, я поеду на вечер к Иденам. Нужно уехать из Лондона на несколько дней. Если Джорди здесь и следит за мной, пусть думает, что я все бросила и убежала опять.
Она хорошо позавтракала, пока ждала Френсис в придорожной гостинице. |