— Человек, решивший покончить с жизнью, не говорит об этом никому.
— Ты прав, — согласился Цзинь Фо, — но смерть все-таки должна вызвать во мне настоящее волнение. Первое и последнее. Когда же я собирался проглотить отравленный опиум, сердце билось так слабо, что я выбросил яд и пришел сюда.
— Дабы пригласить меня в свою компанию, друг мой? — улыбаясь спросил Ван.
— Нет, — ответил Цзинь Фо, — ты должен жить!
— Почему?
— Потому, что именно ты убьешь меня.
При этих словах Ван даже не вздрогнул. Но Цзинь Фо, смотревший философу прямо в глаза, заметил в них вспыхнувший огонек. Что-то проснулось в бывшем тайпине. Вряд ли он колебался. Восемнадцать лет праведной жизни не подавили в нем кровавых инстинктов. Он конечно исполнит волю ученика, отец которого когда-то приютил его! Исполнит!
Искорка в зрачках мудреца погасла так же быстро, как и возникла.
— Так вот о какой услуге идет речь! — произнес он.
— Да! — кивнул Цзинь Фо.
— И как ты себе это представляешь? — Философ казался теперь еще более спокойным.
— К двадцать пятому июня, то есть не позже, чем через пятьдесят дней, когда мне исполнится тридцать два года, я должен умереть. Не важно когда, где и как сие произойдет. Главное, чтобы в каждую из оставшихся мне восьмидесяти тысяч минут я боялся внезапной и, может быть, страшной кончины. Пусть сердце восемьдесят тысяч раз сожмется в страхе и ужасе, и, умирая, я воскликну: вот они, мгновения, до краев заполненные чувством!
Цзинь Фо немного волновался. Философ с серьезным выражением слушал ученика, украдкой бросая взгляд на портрет тайпинского императора.
— Ты выполнишь мою просьбу? Ничто тебя не остановит? — спросил Цзинь Фо.
Жестом философ дал понять, что подобные вопросы неуместны. Тем не менее для вящей убедительности он спросил:
— Таким образом, ты вполне добровольно отказываешься от самого желанного и ценного, что дает Бог, — жизни?
— Да, по собственной воле.
— Без сожаления?
— Без сожаления, — ответил Цзинь Фо. — Жить до старости, чтобы походить на трухлявый пень? Я и богатым этого не желал, став же бедным, хочу еще меньше.
— А молодая вдова из Пекина? — спросил Ван. — Что будет с ней?
— Жизнь со мной сделала бы Лэ У несчастной, смерть же принесет ей состояние.
— Ты об этом позаботился?
— Да. А ты, Ван, получишь по страховке пятьдесят тысяч долларов.
— Вот как! — воскликнул философ.
— И еще одно тебе необходимо знать!
— Что именно?
— Тебя могут привлечь к суду за убийство.
— А, — небрежно махнул рукой Ван, — только идиоты и трусы оставляют следы!
— Нет, Ван, лучше поступим так.
Цзинь Фо подошел к столу, взял бумагу и четким размашистым почерком написал: «Я устал и добровольно ухожу из жизни. Цзинь Фо».
Потом передал листок Вану. Тот сначала тихо вслух прочел написанное, затем громче, в полный голос, и, тщательно свернув бумагу, положил ее в записную книжку, которую всегда носил с собой. В его глазах вновь блеснул огонек.
— С твоей стороны это очень серьезно? — спросил он, в упор глядя на ученика.
— Серьезнее некуда.
— Ну что ж, ты можешь на меня рассчитывать.
— Спасибо и прощай, Ван.
— Прощай, Цзинь Фо.
Глава IX
— Итак, Грэйг, Фри, какие новости? — обратился достопочтенный Уильям Бидульф к двум агентам, которым приказал следить за новым клиентом компании. |