Изменить размер шрифта - +
На шее Дейвон красовался еще один опал, а на ногах надеты легкие босоножки на очень высоких каблуках. Волосы забраны в высокую прическу, и только несколько локонов свободно спускались на шею.

— Мы великолепны, — сказала Дейвон. — И не вздумай позволить Джареду Холту испортить день твоей свадьбы.

— Не позволю, — ответила Алисия, победно улыбаясь дочери. — Знаешь, Дейвон, я поняла некоторые вещи. Я сказала Бенсону, что послушания ему не обещаю, так как слишком стара для этого. Он только рассмеялся и сказал, что ему нужна жена, а не тряпка. Он очень хороший человек, он тебе понравится.

Романтический итальянец, британский аристократ и техасский нефтяной магнат — супруги номер два, три и четыре — были представлены Дейвон точно таким же образом. Алисия всегда мечтала, чтобы дочери понравился ее будущий муж. Дейвон только уклончиво ответила:

— Я буду рада познакомиться с ним.

На столе в холле лежали букеты из розовых орхидей. Рядом ждал фотограф. Чувствуя, что сердце начинает колотиться невпопад, Дейвон взяла в руки меньший из двух букетов и с хорошо отрепетированной улыбкой повернулась к глазу фотокамеры. Потом они спустились вниз. Тут Алисия спросила:

— Я говорила тебе о своем желании, чтобы именно ты подвела меня к алтарю?

Дейвон едва не упала.

— Нет.

— Это должен был выполнить сводный брат Бенсона, но он попал в больницу две недели тому назад. Единственным кандидатом остался Джаред. Дейвон, прошу тебя, скажи, что сделаешь это!

Позволить этому самодовольному, циничному хаму вести ее мать к алтарю? Никогда!

— Конечно, мама, — твердо ответила Дейвон. Когда они вышли на солнечный свет из парадных дверей, фотограф немедленно запечатлел их, смущенно взирающих на букеты в руках. Дейвон незаметно оглядела широкий двор. Между деревьями были натянуты белые тенты, в тени которых гости могли прятаться от солнца. Корзины роз и дельфиниумов окружали плетеные стулья, на которых уже рассаживались приглашенные. Сквозь гул их голосов пробивались нежные звуки арфы.

Наконец фотограф счел, что сделал достаточно снимков. Когда Алисия и Дейвон добрались до своих мест, арфистка взяла последний аккорд, и музыка смолкла. Из органа, установленного позади украшенного белыми цветами алтаря, полились медленные торжественные звуки. Дейвон непроизвольно отметила, что органист при всем своем старании отчаянно фальшивит.

Алисия прошептала ей на ухо:

— Это играет сестра Бенсона. Она очень хотела. Бенсон не мог обидеть ее отказом. Ох, Дейвон, мне так страшно. Зачем я только согласилась? Не надо было мне выходить за него замуж. Я уже далеко не девочка, пора бы иметь свою голову на плечах.

— Перестань, мама, уже поздно жалеть. Давай-ка будем держаться как подобает, — сказала Дейвон, беря мать за руку и стараясь шагать в такт музыке. Это было нелегкой задачей, но по крайней мере отвлекло внимание Дейвон от гостей, священника, ожидавшего их, и от двоих мужчин, стоявших у алтаря. Бенсон — жених и Джаред — его сын. Оба они стояли спиной к приближающимся женщинам.

Бенсон был несколько ниже сына. Его седые, но густые волосы были идеально уложены. Когда орган взял мажорную ноту вместо минорной, он обернулся, увидел идущую к нему Алисию и заулыбался. Он не был так хорош собой, как Джаред, фигура была полноватой, но выглядит он очень симпатично, подумала про себя Дейвон. В отличие от Джареда. И улыбка его выражала мягкость и доброту. Тоже очень непохоже на его сына.

Доброту Дейвон считала первейшей и главной добродетелью. Она давным-давно поняла, что подделать ее невозможно. Дейвон незаметно шепнула матери:

— Ты сделала правильный выбор, мама. — И была вознаграждена благодарной и растроганной улыбкой Алисии.

Орган издал неуверенный дрожащий звук, но следом раздались триумфальные последние аккорды свадебного хорала, от которых Дейвон невольно вздрогнула.

Быстрый переход