Изменить размер шрифта - +

 

— Нет, он не собирается их убивать, Коул, — назидательным тоном сказал Харрисон. — Хотя мог бы. Как и я.

 

— От души рад последнему обстоятельству, Харрисон, — не без иронии проговорил Дуглас, и в глазах его зажглись веселые огоньки.

 

— Отпусти нас, мистер. Бентон уже там, он скажет другим, и тогда вам несдобровать, — заныл один из пленников.

 

— О Господи, они ко всему еще и дураки, — вздохнул Адам.

 

— А-а, наверно, парень с ножом в бедре и есть Бентон, — предположил Харрисон. — Трэвис поехал за ним. Отличный нож! Ты ведь хочешь вернуть его, а, Дуглас?

 

Дуглас кинул ружье Коулу.

 

— Свяжи их. И запри в сарае.

 

Вдруг дверь распахнулась, и выскочила Изабель с дробовиком.

 

Дуглас быстро шагнул вперед и выхватил у нее ружье, чтобы она случайно не застрелила кого-нибудь из братьев. Она резко остановилась и уставилась на них поверх плеча Дугласа. Оглядев каждого, Изабель повернулась к наемникам Бойла.

 

— Где он? — спросила она голосом, дрожащим от гнева.

 

— Кто? — поинтересовался Дуглас.

 

— Спиро. Ты его убил? Не важно. Плевать мне, мертв он или нет. Я все равно пущу в него пулю.

 

Убедившись, что дробовик на предохранителе, Дуглас бросил его Адаму.

 

— Ни в кого ты не выстрелишь.

 

— Я хочу, хочу их всех убить! —выкрикнула Изабель И крепко вцепилась в его рубашку. — Я хочу застрелить кого-то из них, Дуглас! Они… разбудили… моего… ребенка… и они…

 

Голос ее пресекся, она уткнулась лицом Дугласу в грудь, и разрыдалась.

 

— Мы уедем отсюда, Дуглас! Я больше не буду c тобой спорить. Мы уедем… уедем…

 

Глава 12

 

Братья Клейборны набились в кухоньку доктора Симпсона. Труди Симпсон хлопотала, подавая почетным гостям свежезаваренный чай и кофе. Она с признательностью и теплотой смотрела на замечательных парней, сидящих за столом. Как ей хотелось приготовить настоящий, достойный их подвига обед, чтобы проявить свое огромное уважение к этим людям! Братья приехали в Суит-Крик на помощь к Изабель, и уже поэтому Труди готова была боготворить их.

 

Мужчины говорили шепотом, опасаясь потревожить Паркера, мирно сопевшего на руках у Коула.

 

Через несколько минут вошел доктор. Он бросил на стул рядом с Дугласом толстую пачку пожелтевших бумаг, перевязанных розовой лентой.

 

— Я забрал их у Изабель. Во втором часу ночи я застал ее за чтением бумаг, а ей гораздо полезнее по ночам спать. Почему бы тебе, Дуглас, не изучить их? Тут есть над чем подумать. Может, что-то стоит даже и сжечь.

 

— Как она себя чувствует, доктор? — спросила Труди.

 

— Измотана, конечно. А в остальном все нормально. Можешь не волноваться за нашу девочку.

 

— Это чудо, что малыш выжил, — заметила Труди, поставив на стол тарелку с ветчиной и отправляясь за бисквитами. — Он ужасно маленький, никогда в жизни не видела таких крошечных детей.

 

Доктор втиснул стул между Адамом и Харрисоном и сел.

 

— Да, он мал, но не настолько, чтобы приходить в отчаяние. Я ожидал худшего. Разумеется, ему еще далеко до нормального веса. Ты понимаешь, о чем я говорю, Дуглас? Изабель и малыш должны остаться здесь.

Быстрый переход