Изменить размер шрифта - +
Но создать успокаивающую домашнюю атмосферу — это она может. По пути из Миссури Мэри заметила, что большинство станций были грязными, неприбранными, а еду зачастую небрежно швыряли на столы.

Она была уверена, что Марк Стейси еще не принял решения относительно нее, а Бен Холлидей и вовсе ничего о ней не знает. Поэтому нужно работать и работать — и не так, как остальные, а гораздо лучше.

А что же Скант Лутер? Время от времени она слышала, что он где-то поблизости, что он вынашивает планы мести.

Первый дилижанс въехал во двор. Пыль лежала на нем черным, блестящим слоем, точно так же, как и на шестерке лошадей, которая везла его. В дилижансе сидели полдюжины мужчин и четыре женщины, все они весело смеялись и болтали.

Мгновение спустя подъехал еще один экипаж, кто-то высунулся из него и спросил:

— Почему мы остановились? Это же не ранчо!

— Да, не ранчо. — Какой-то молодой человек спрыгнул с сиденья рядом с кучером. — Но это последняя остановка, где можно выпить чашку чая или кофе. Нам еще ехать несколько миль.

— Прекрасно. — Молодая женщина приняла его руку и спустилась вниз! — Регина! Ты идешь?

— Почему бы нам не потерпеть? — послышался голос из кареты. — Это же дилижансная станция. Представляю, какая у них ужасная еда!

Молодой человек с кудрявыми волосами повернулся к Мэри:

— Это верно? У вас действительно ужасная еда?

Она улыбнулась.

— Почему бы вам не попробовать? У нас очень хороший кофе, чай тоже есть. Не хотите ли войти?

— Арчи! — позвала Регина. — Ну что же вы?

— Меня мучает жажда, — отозвался Арчи, — а кроме того… — Он повернулся и снова взглянул на Мэри. — И хозяйка очень хорошенькая!

Еще один мужчина сошел с дилижанса и подал руку еще одной молодой женщине.

— Он прав, Регина. Мы действительно хотим пить. Хотя нам и осталось всего несколько миль, я бы почувствовал себя лучше, если бы что-нибудь выпил, пусть даже воды.

— Идите, если хотите, — сказала Регина. — Меня обслужат здесь.

Она повернулась и взглянула на Мэри.

— Чашку чая, пожалуйста.

Мэри Брейдон улыбнулась.

— Простите, мы обслуживаем только за столами.

— Но я — Регина Кольер!

— Как мило с вашей стороны! Но мы обслуживаем только за столами.

Регина Кольер рассердилась. Как? Это станционная служка еще и дерзит?

— Боюсь, вы меня не поняли, — сказала она ледяным тоном. — Я дочь Престона Кольера!

Мэри Брейдон улыбнулась.

— Я прекрасно поняла вас, мисс Кольер. Мы очень заняты, у нас нет времени обслуживать в экипажах или дилижансах. — Мэри снова улыбнулась. — Я не смогла бы обслужить вас в вашем экипаже, будь вы самим президентом Линкольном. Конечно, — добавила она, — он бы меня об этом и не попросил!

Повернувшись, Мэри пошла к столам, где, смеясь и болтая, собрались молодые люди. Мэтти только что обслужила последних и поставила на стол блюдо с пирожными.

Арчи подошел к экипажу Регины.

— Пошли! — пригласил он. — Кофе действительно очень хороший, и пирожные тоже! — Он предложил ей руку.

— Нет, — упрямо сказала Регина. — Я останусь тут. Не желаю подчиняться этой… этой женщине!

— Пойдем же, Регина! Ты ведь понимаешь, у них здесь свои правила. А она в самом деле очень приятная женщина!

— Делай как хочешь. Я не позволю, чтобы меня оскорбляли всякие официантки!

Улыбка исчезла с лица Арчи.

Быстрый переход